Alfabet Kiril Romania

Revisi sejak 26 Mei 2024 05.56 oleh Dzikran Faqih Daulay (bicara | kontrib) (penambahan link ssr moldova)
(beda) ← Revisi sebelumnya | Revisi terkini (beda) | Revisi selanjutnya → (beda)

Alfabet kiril rumania adalah Alfabet Kiril yang digunakan untuk menulis Bahasa Rumania dan bahasa gereja slavonia lama sebelum tahun 1860-an, karena pada tahun 1860-an secara resmi digantikan oleh alfabet rumania yang berbasis latin. Sirilik sesekali tetap digunakan hingga tahun 1920-an, sebagian besar di Bessarabia yang dikuasai Rusia .[1]

Kiril Rumania
Jenis aksara
BahasaRumania
Periode
Abad 14-19
Aksara terkait
Silsilah
Aksara kerabat
Alfabet Kiril lama
 Artikel ini mengandung transkripsi fonetik dalam Alfabet Fonetik Internasional (IPA). Untuk bantuan dalam membaca simbol IPA, lihat Bantuan:IPA. Untuk penjelasan perbedaan [ ], / / dan  , Lihat IPA § Tanda kurung dan delimitasi transkripsi.

Dari tahun 1830-an hingga alfabet Latin diadopsi sepenuhnya, alfabet transisi Rumania tetap ada, menggabungkan huruf Sirilik dan Latin, dan termasuk beberapa huruf Latin dengan diakritik yang tetap ada dalam alfabet Rumania modern..[2] Gereja Ortodoks Rumania terus menggunakan alfabet dalam penerbitannya hingga tahun 1881. [3]

Alfabet Sirilik Rumania tidak sama dengan Alfabet Sirilik Moldova (yang didasarkan pada Alfabet Rusia modern) yang digunakan di SSR moldova sebagian besar era Soviet dan itu masih digunakan di Transnistria.

Huruf Kiril

Daftar Huruf Kiril
Alfabet Kiril Romania
 
Teknis karakter
Tipealfabet berbasis Kiril  
Alfabet Kiril
Huruf Slavia
АА́А̀А̂А̄ӒБ
ВГҐДЂЃЕ
Е́ÈЕ̂ЁЄЖЗ
З́ЅИИ́ЍИ̂Й
ІЇЈКЛЉМ
НЊОŌПРС
С́ТЋЌУУ́ У̀
У̂ӮЎФХЦЧ
ЏШЩЪЫЬЭ
ЮЯ
Huruf non-Slavia
ӐА̊А̃Ӓ̄ӔӘӘ́
Ә̃ӚВ̌ҒГ̑Г̣Г̌
ҔӺҒ̌ӶД̌Д̣Д̆
ӖЕ̄Е̃Ё̄Є̈ӁҖ
ӜҘӞЗ̌З̱З̣Ԑ
Ԑ̈ӠӢИ̃ҊӤҚ
ӃҠҞҜК̣ԚӅ
ԮԒӍӉҢԨӇ
ҤО́О̀О̆О̂О̃Ӧ
Ӧ̄ӨӨ̄Ө́Ө̆ӪҨ
ԤР̌ҎҪС̣С̱Т̌
Т̣ҬУ̃Ӱ Ӱ́Ӱ̄Ӳ
ҮҮ́ҰХ̣Х̱Х̮Х̑
ҲӼӾҺҺ̈ԦҴ
ҶӴӋҸҼҾЫ̆
Ы̄ӸҌЭ̆Э̄Э̇Ӭ
Ӭ́Ӭ̄Ю̆Ю̈Ю̈́Ю̄Я̆
Я̄Я̈ Я̈́ԜӀ
Huruf Kuno atau tidak digunakan
ҀѺ
ОУѠѼѾ
ѢѤѦ
ѪѨѬѮ
ѰѲѴѶԘ
ԀԔԖԠԢ
Ҧ
ԂԄԈԊԌ
ԎԆԞ
ԪԬГ̧Г̄

Aksara Kiril rumania dari tahun ke tahun

Mulai tahun 1830-an dan berakhir dengan adopsi resmi alfabet Latin, tidak ada peraturan untuk menulis Bahasa Rumania, dan berbagai orang menggunakan huruf Kiril dan Latin, selain versi transisi tengah pada tabel di atas, digunakan, terkadang dua atau lebih. diantaranya dalam satu buku. Tabel berikut menunjukkan beberapa dari sekian banyak huruf yang digunakan dalam pencetakan.

Pre-1830 1833[4] 1838[5] 1846 (1)[6] 1846 (2)[7] 1848[8] 1858[9] 1860[10]
А а А а А а А а А а А а A a A a
Б б Б б Б б Б б Б б Б б B b Б б
В в В в В в В в В в В в V v В в
Г г Г г Г г Г г Г г Г г G g Г г
Д д Д д Д д D d Д д D d D d D d
Є є, Е e Є є Є є E e Ε ε E e E e E e
Ж ж Ж ж Ж ж Ж ж Ж ж Ж ж J j Ж ж
Ѕ ѕ Ѕ ѕ Дз дз Ḑ ḑ Дз дз Dz dz Dz dz Dz dz
З з З з З з Z z З з Z z Z z Z z
И и И и I i I i І і I i I i I i
І і Ї ї I i I i І і I i I i I i
К к К к К к K k К к К к K k K k
Л л Л л Л л Л л Л л Л л L l L l
М м М м М м M m М м M m M m M m
Н н Н н Н н N n N ɴ N n N n N n
Ѻ ѻ, О o О о О о O o О о О о О о O о
П п П п П п П п П п П п П п П п
Р р Р р Р р Р р Р р Р р R r Р р
С с С с С с S s С с С с S s S s
Т т Т т Т т T t Т т Т т T t T t
Оу оу У у (awal)
Ꙋ ꙋ (tengah dan akhir)
Ꙋ ꙋ Ꙋ ꙋ Ꙋ ꙋ Ꙋ ꙋ Ꙋ ꙋ Ꙋ ꙋ
Ꙋ, ȣ
Ф ф Ф ф Ф ф Ф ф Ф ф Ф ф F f Ф ф
Х х Х х Х х Х х Х х Х х Х х Х х
Ѡ ѡ Ѡ ѡ О о O o О о O o О о О о
Щ щ Щ щ Щ щ Щ щ Шт шт Щ щ Шt шt Шt шt
Ц ц Ц ц Ц ц Ц ц Ц ц Ц ц Ц ц Ц ц
Ч ч Ч ч Ч ч Ч ч Ч ч Ч ч Ч ч Ч ч
Ш ш Ш ш Ш ш Ш ш Ш. ш Ш ш Ш ш Ш ш
Ъ ъ Ъ ъ Ъ ъ Ъ ъ Ъ ъ Ъ ъ Ъ ъ Ъ ъ
Ы ы Ꙟ ꙟ (Awal)
Ѫ ѫ (tengah dan akhir)
Ꙟ ꙟ (awal)
Ѫ ѫ (tengah dan akhir)
Ꙟ ꙟ Ꙟ ꙟ / Î î (bentuk

peralihan)

(awal)
Ѫ ѫ (tengah dan akhir)

Î î Î î
Ѣ ѣ Ѣ ѣ Ѣ ѣ Ea ea Εа εа (pengikat,

hanya huruf kecil)

Ea ea Ea ea Ea ea
Ю ю Ю ю IꙊ iꙋ (pengikat) IꙊ Iꙋ iꙋ (pengikat) IꙊ Iꙋ іꙋ (pengikat, hanya kecil kecil) Iꙋ iꙋ IꙊ iꙋ (pengikat) Ĭꙋ ĭꙋ
Ꙗ ꙗ Ꙗ ꙗ

(awal)
Ѧ ѧ (tengah dan akhir)

Ꙗ ꙗ Ꙗ Iа (pengikat) ꙗ IА Iа ꙗ Ia ia Ĭa ĭa Ĭa ĭa
Ѥ ѥ Йє йє Ĭe ĭe Ĭe ĭe Ĭε ĭε Ie ie Ĭe ĭe Ĭe ĭe
Ѧ ѧ Ꙗ ꙗ

(awal)
Ѧ ѧ (tengah dan akhir)

Ꙗ ꙗ Ꙗ Iа (pengikat) ꙗ IА Iа ꙗ Ia ia Ĭa ĭa Ĭa ĭa
Ѫ ѫ Ꙟ ꙟ (awal)
Ѫ ѫ (tengah dan akhir)
Ꙟ ꙟ (awal)
Ѫ ѫ (tengah dan akhir)
Ꙟ ꙟ Ꙟ ꙟ / Î î (bentuk peralihan) Ꙟ ꙟ

(awal)
Ѫ ѫ (tengah dan akhir)

Î î Î î
Ѯ ѯ Кс кс Кс кс Ks ks Кс кс Кс кс Ks ks Ks ks
Ѱ ѱ Пс пс Пс пс Пs пs Пс пс Пс пс Пs пs Пs пs
Ѳ ѳ Т т Т т T t Ѳ ѳ Т т T t T t
Ѵ ѵ И, Ꙋ I, Ꙋ I, Ꙋ І, Ꙋ І, Ꙋ I, Ꙋ I, Ꙋ
Ꙟ ꙟ Ꙟн ꙟн Ꙟм ꙟм Ꙟн ꙟн Ꙟм ꙟм Ꙟн ꙟн Ꙟм ꙟм Ꙟⲛ ꙟⲛ Ꙟм ꙟм Ꙟn ꙟn Ꙟm ꙟm În în Îm îm În în Îm îm
Џ џ Џ џ Џ џ Џ џ Џ џ Џ џ Џ џ Џ џ

Contoh tulisan Kiril rumania

Menurut dokumen dari tahun 1850,[11] beginilah tampilan Doa Bapa Kami Rumania dalam aksara Sirilik.  Nilai transkripsional sesuai dengan tabel di atas.

Тáтъʌь нѡ́сmрꙋ Tatăl nostru

Та́тъль но́стрꙋ ка́реле є҆́щй ꙟ҆ че́рюрй: сфн҃цѣ́скъсе нꙋ́меле тъ́ꙋ:
Ві́е ꙟ҆пъръці́ѧ та̀: Фі́е во́ѧ та̀, пре кꙋ́мь ꙟ҆ че́рю, шѝ пре пъмѫ́нть.
Пѫ́йнѣ ноа́стръ, чѣ̀ де то́ате зи́леле, дъ́неѡ но́аѡ а҆́стъзй.
Шѝ не ꙗ҆́ртъ но́аѡ даторі́йле ноа́стре,
пре кꙋ́мь шѝ но́й є҆ртъ́мь дато́рничилѡрь но́щрй.
Шѝ нꙋ́ не дꙋ́че пе но́й ꙟ҆ и҆спи́тъ. Чѝ не и҆збъвѣще де че́ль ръ́ꙋ.
Къ а҆та̀ ꙗ҆́сте ꙟ҆пъръці́ѧ, шѝ Пꙋтѣ́рѣ, шѝ мъри́рѣ ꙟ҆ вѣ́чй, а҆ми́нь.

Tatăl nostru, carele ești în ceriuri, sfințeascăse numele tău:
Vie împărăția ta: Fie voia ta, pre cumi în ceriu, și pre pământi.
Pâinea noastră, cea de toate zilele, dăneo noua astăzi.
Și ne iartă noua datoriile noastre,
pre cumi și noi iertămi datornicilori noștri.
Și nu ne duce pe noi în ispită. Ci ne izbăveaște de celi rău.
Că ata iaste împrăția, și Putearea, și mărirea în veaci, amini.

Refrensi

  1. ^ Ileana-Stanca Desa, Dulciu Morărescu, Ioana Patriche, Adriana Raliade, Iliana Sulică, Publicațiile periodice românești (ziare, gazete, reviste). Gil. III: Katalog alfabetik 1919–1924 , hal. 235–236, 264, 368, 374, 575, 708, 1024. Bukares: Editura Academiei , 1987
  2. ^ George Baiculescu, Georgeta Răduică, Neonila Onofrei, Publicațiile periodice românești (ziare, gazete, reviste). Vol. II: Catalog alfabetic 1907–1918. Supliment 1790–1906, pp. 763, 801, 810, 813, 832, 867. Bucharest: Editura Academiei, 1969
  3. ^ Grigore Chiriță, Societatea din Principatele Unite Române în perioada constituirii statului național (1856-1866), p. 134. Bucharest: Editura Academiei Române, 2004, ISBN 978-973-270-984-9
  4. ^ Грамматикъ практїкъ романо-францозѧскъ [modernised: Grammatică practică romano-franțozească compusă dupre autorii clasici cei mai noi ... - George Vida]. Diakses tanggal 2012-10-22. 
  5. ^ Filosofice și politice prin falule învățaturĭ morale - Dimitrie Țichindeal, Dositej Obradović. Diakses tanggal 2012-10-22. 
  6. ^ Magazinu istoriku pentru Dacia - Treboniu A. Laurian, Nicolae Bălcescu. Diakses tanggal 2012-10-22. 
  7. ^ Noul Testament al Domnuluī shī Mîntuītoruluī nostru Īīsus Khrīstos. Diakses tanggal 2012-10-22. 
  8. ^ Biografia lui Viliam G. Shecspri dupe Le Fourneur: Urmată de Romeo cu ... - William Shakespeare. Diakses tanggal 2012-10-22. 
  9. ^ Istoria Moldo-Romănieĭ: arătîndŭ neamurile de ċare s'aŭ loċuitŭ aceste ... - George Ioanid. Diakses tanggal 2012-10-22. 
  10. ^ Cîntece naționale: Tipărite cu fondul d-lor librarĭ Pusu i Petriu. A treia ... - O. Dumitrescu. Diakses tanggal 2012-10-22. 
  11. ^ File:Romanian-kirilitza-tatal-nostru.jpg