Wikipedia:Permohonan pendapat/Moratorium kepada Glorious Engine
Setelah melalui diskusi minggu lalu, maka saya mewakili para pengurus dan pengguna Wikipedia yang merasa bahwa artikel-artikel terjemahan yang dibuat oleh @Glorious Engine: (GE) banyak yang kualitas terjemahannya buruk, dengan ini membuka permohonan pendapat untuk GE menghentikan kegiatan penerjemahannya.
Permohonan pendapat ini mengusulkan supaya
- GE dilarang untuk membuat artikel terjemahan yang baru secara massal.
- GE hanya diperkenankan membuat artikel terjemahan baru 1 artikel per bulan.
Alasan
Permohonan pendapat ini berdasarkan pertimbangan bahwa kualitas terjemahan GE dinilai tidak baik, dan dilakukan dalam jumlah sangat banyak, sehingga mempengaruhi (menurunkan) kualitas Wikipedia bahasa Indonesia secara keseluruhan.
Sebagai pengurus yang tidak banyak berinteraksi dengan GE, namun sering mendengar komplain dan keluhan bahwa GE sudah berulang kali dinasihati tentang kualitas terjemahannya, namun tidak menanggapi, dan setelah dirundingkan dengan jajaran pengurus yang lain di grup Telegram (yang mana GE tidak ada di grup tersebut karena pilihan pribadi), maka saya membuka Permohonan Pendapat ini ke seluruh Wikipediawan, apakah GE masih diperbolehkan melanjutkan kegiatan penerjemahannya atau dilarang, sebagaimana yang diusulkan di atas.
Adapun jika hal ini disetujui oleh para Wikipediawan, maka setiap artikel yang dibuat setelah tanggal keputusan dibuat yang terindikasi merupakan terjemahan yang melebihi kuota 1 artikel per bulan, akan dihapus, dan GE akan diberi peringatan. Setelah 3x peringatan, maka pengurus dapat menindak dengan memblokir dengan kurun waktu tertentu dan/atau membuat usulan pencabutan status pengurusnya.
Hal-hal yang masih dapat dilakukan GE untuk berkontribusi di WBI adalah: 1) mengembangkan artikel-artikel yang dirintisnya, baik dari segi perbaikan terjemahan maupun pengembangan artikel, 2) membuat artikel dalam bahasa Indonesia yang bukan merupakan terjemahan, 3) menyunting artikel-artikel dan halaman-halaman lainnya.
Hasil proposal ini, apabila disetujui, mengikat untuk akun apa pun yang digunakan oleh GE. Kalau ada akun siluman yang dicurigai merupakan akun GE untuk menghindari moratorium ini (baik melalui uji pemeriksa, maupun uji terjemahan), maka akan langsung diblokir.
Adapun untuk pelaksanaan teknisnya akan diatur lebih lanjut, apabila proposal ini disetujui. Misalnya dengan adanya satu halaman khusus untuk GE menuliskan artikel apa yang ingin diterjemahkan bulan ini; artikel apa yang terjemahannya ia perbaiki; dan artikel apa yang dicurigai diterjemahkan oleh GE di luar kuota, baik melalui akun utamanya, ataupun akun lain yang terindikasi merupakan akun silumannya.
Diskusi
Hysocc
Sanksi hanya diizinkan membuat satu artikel per bulan itu terlalu berat menurut saya. Cukup satu per hari saja. Jika itu artikel terkait sains, engineering, dan pertanian, termasuk tokoh terkaitnya, saya bersedia memperbaiki terjemahannya. Hysocc, Let's talk 24 Januari 2022 01.50 (UTC)
- Kalau satu artikel per minggu, bagaimana Pak @Hysocc? Azmi1995 (bicara) 24 Januari 2022 02.00 (UTC)
- @Azmi1995:, pendapat saya tetap satu per hari. Namun saya bukan penentu keputusan. Hysocc, Let's talk 24 Januari 2022 02.04 (UTC)
- Saya kurang tahu kondisi Saudara GE di dunia nyata seperti apa sehingga saya juga tidak tahu keleluasaan waktunya seperti apa... Mungkin perlu klarifikasi artikel seperti apa yang dimaksud untuk satu artikel per hari karena saya juga setuju untuk hal itu jika artikel yang dimaksud misalnya memiliki panjang 2-4 paragraf dengan referensi dan penggunaan istilah yang baik. Adapun Saudara GE sering meluangkan waktu yang banyak membirukan pranala merah dengan artikel stub yang mungkin panjangnya hanya beberapa kalimat, apakah untuk artikel ini juga dibuat 1 buah per hari? Handarii (bicara) 24 Januari 2022 12.54 (UTC)
- Betul itu. Jika satu artikel sehari tapi lengkap kontennya dari atas sampai bawah, itu sudah luar biasa. Hysocc, Let's talk 24 Januari 2022 13.35 (UTC)
- Namun, sepertinya yang seperti itu kurang realistis karena ybs punya spesialisasi pembuatan artikel rintisan... Pengguna yang lain juga menyebutkan kalau penerjemahan Saudara GE untuk artikel yang panjang membuat para pengguna mundur memperbaikinya... Apa perlu diusulkan untuk artikel super panjang misalnya 1 per bulan, artikel maksimum 6 paragraf 1 per hari, artikel maksimum 5 kalimat 10 per hari? (tidak bisa pakai standar bita karena pranala dan kutipan menyumbang bita yang sangat besar) Handarii (bicara) 24 Januari 2022 13.55 (UTC)
- Kalau dua atau tiga artikel per minggu, bagaimana kelanjutannya. Willy2000 (bicara) 24 Januari 2022 13.45 (UTC)
- I don't want to steal Saudara Hysocc's thunder here, tapi gimana ya... bagaimana kriteria artikel yang Saudara Willy maksud? apakah mutlak artikel seperti apapun? apakah temanya harus yang tidak sangat mendalam atau sebaliknya juga boleh? Handarii (bicara) 24 Januari 2022 14.12 (UTC)
Glorious Engine
Siapa bilang saya menerjemahkan artikel dengan terjemahan buruk bung Benny. Saya pikir yang terjemahannya buruk hanya artikel-artikel berterjemahan panjang, yang sudah "dieksekusi" sepihak oleh bung Danu dengan tag periksa terjemahan. Sementara untuk artikel-artikel rintisan memiliki terjemahan yang cukup baik dan lebih gampang dikoreksi jika terjadi kesalahan. Namun, ijinkan saya untuk tetap merintis artikel yang seperti biasa, jangan 1 kali sebulan, bahkan pada masa diskusi ini. --Glorious Engine (bicara) 24 Januari 2022 01.53 (UTC)
- Halo. Yang bilang bukan saya, karena saya tidak aktif terlibat dalam AP dan pembuatan artikel. Saya menampung aspirasi dari para pengurus dan pengguna non-pengurus yang lain. Jadi mereka nanti yang akan memberikan bukti-bukti yang menurut mereka merupakan terjemahan yang buruk, di bawah. Dalam pada itu, dua minggu ke depan, silakan beraktivitas sewajarnya, tidak ada masalah. Cuma jangan tiba-tiba membuat ribuan artikel terjemahan, atau tindakan-tindakan tidak wajar lainnya. ꦱꦭꦩ꧀ ‑Bennylin 「omong」 24 Januari 2022 08.57 (WIB)
- Er, yep, beberapa kali saya menemui artikel rintisan di bidang kesehatan yang diterjemahkan literal kata per kata... (Saya oke-oke saja membetulkan artikel tersebut jika dijumpai kadang-kadang, kalau saya punya waktu di Wiki) Apakah mungkin diperlukan penambahan pada proposal ini agar artikel yang dibuat oleh Saudara GE ditambahi templat serupa "belum ditinjau" atau "ditunda?" Handarii (bicara) 24 Januari 2022 12.54 (UTC)
- Masalahnya, bukan yang artikel panjang saja yang terjemahannya salah, tapi juga yang pendek seperti ini. Dan tentunya bukan hanya satu, tapi bisa ratusan (atau ribuan?). Tidak mungkin semua orang disini memantau kontribusi anda 24 jam 7 hari seminggu. Lagipula anda ini kan manusia, bukan robot, harusnya anda mampu membuat artikel yang lebih berkualitas daripada robot. Robot saja "ingin" menjadi manusia, kok anda malah ingin menjadi seperti robot?
- Anda juga tidak perlu menganggap Wikipedia bahasa lain sebagai "lawan tanding". Wikipedia serta seluruh proyek Yayasan Wikimedia merupakan proyek kerjasama secara global, bukan urusan nasional ataupun individual semata. Veracious ^(•‿•)^ 25 Januari 2022 03.20 (UTC)
Wagino 20100516
Bagi saya kualitas dan kuantitas sama pentingnya. Kita bisa saja tidak menerima artikel rintisan atau atikel baru yang diterjemahkan (mungkin) kurang berkualitas, namun ini adalah proyek sukarela dan untuk semua orang. Hanya di zaman kita ada yang katanya ensiklopedia dibuat dari orang-orang yang (mungkin) tidak berkompeten di bidangnya. Kalau ingin sebuah ensilkopedia yang benar-benar bagus, bisa saja kita mencontoh Britannica atau sejenis yang karyawannya digaji dan tidak dapat disunting orang lain. Saya tidak yakin seorang GE yang telah berdedikasi sedemikian lama dan banyak tanpa digaji hanya menghabiskan waktunya untuk menurunkan kualitas WPID. Jadi menurut saya GE bebas membuat artikel apa saja dan sebanyak yang dia mau dengan catatan tetap berupaya mengikuti aturan yang sudah ada di proyek ini. Wagino 20100516 (bicara) 24 Januari 2022 02.12 (UTC)
What a joke
Kalo cuma per hari bahkan per minggu hanya sekali, itu sama saja mengekang, 50 artikel sekian per hari juga nggak apa-apa asal terjemahannya baik atau kalo perlu bisa dibantu pengkoreksiannya. Lagipula saya juga lagi berencana untuk menyalip Wikipedia bahasa Serbia. Bagaimana bisa coba kalo nggak buat banyak artikel tapi bisa menyalipnya ? Lagipula saya mengerjakannya secara manual, bukan memakai bot seperti kebanyakan orang lainnya yang ingin memperbanyak artikel. --What a joke (bicara) 24 Januari 2022 02.15 (UTC)
- Kita tidak sedang berlomba dengan siapa pun. Lebih baik kualitas dari pada kuantitas. Komentar untuk bot di bawah. ꦱꦭꦩ꧀ ‑Bennylin 「mufakat」 24 Januari 2022 11.36 (WIB)
Aviel Dase
Menurut pendapat saya pribadi, sanksi yang diberikan terlalu berat. Sejujurnya, terjemahan yang dilakukan oleh bung @Glorious Engine: cukup membantu dalam hal kuantitas artikel dari Wikipedia bahasa lain ke WBI. Namun, perlu diketahui bahwa hampir terjemahan yang dilakukan ada terjemahan yang sangatlah literal sehingga saya setuju dengan pendapat bahwa kualitas terjemahannya dapat dikatakan tidak memuaskan (maaf saja kalau saya berpendapat demikian). Untuk bukti, saya rasa kita bisa melihat di Warung Kopi Bahasa. Di sana sangatlah banyak pertanyaan dari bung GE yang menanyakan kepada forum WBI apakah terjemahan yang dilakukannya sudah sesuai atau belum. Dari semua respon yang diberikan oleh para pengguna WBI, tidak sedikit yang mengatakan bahwa terjemahannya tidak sesuai bahkan sangatlah literal. Dari situ saja kita bisa ketahui bahwa memang kualitas dari terjemahan yang dilakukan oleh bung GE masih dapat dikatakan jauh dari memuaskan. Tapi dari segi kuantitas, memanglah sangat membantu WBI. Tapi, apakah WBI hanya mengejar kuantitas artikel saja? Tentu tidak, kuantitas memang dibutuhkan tapi kualitas juga sangat perlu dibutuhkan dalam membuat artikel, walaupun artikelnya hanyalah berupa artikel rintisan. Saya mendukung untuk diadakannya pembatasan penerjemahan dengan usulan saya sebagai berikut:
- Penerjemahan dibatasi untuk 3 artikel terjemahan setiap minggu/pekan (3 artikel per minggu itu menurut saya sudah lebih dari cukup jika ditotalkan dalam sebulan);
- Setiap pengguna, termasuk bung GE, diberikan kebebasan untuk memperbaiki kualitas terjemahan dan mengembangkan isi dari artikel terjemahan tersebut;
- Para pengurus akan memantau kuota yang diberikan kepada bung GE, jika terdapat artikel terjemahan yang melebih kuota per minggu yang diberikan maka pengguna ybs diblokir sementara selama 1 minggu.
Saya harap usulan saya ini dapat tersampaikan ke forum ini, terutama bung GE dan bung @Bennylin:. Jujur, saya berniat untuk membantu artikel-artikel terjemahan dari bung GE, namun ketika melihat kualitas dari terjemahannya, saya malah mengurungkan niat saya karena artikelnya perlu dirombak secara besar-besaran dan perlu memakan waktu yang lama untuk memperbaikinya. Salam. ✠Aviel Dase (Kirim Pesan) 24 Januari 2022 11.22 (WITA)
Glorious Engine
Lalu bagaimana dengan bot-bot yang meliputi bot milik Danu yang bisa membuat artikel hingga ribuan tiap hari dengan isi yang monoton tentang spesies tumbuhan, bandingkan dengan saya yang rata-rata hanya 50an per hari, itu pun dengan alasan terjemahannya. Apakah bot-bot juga ikut dibatasi, malahan tidak ! Sementara yang manual saja yang cuma sampai 50an harus disuruh cuma 1-3 artikel per hari, minggu bahkan bulan. Apa sekalian bot-bot itu dinonaktifkan ? Standar ganda, orang secara membuat artikel secara manual 50an per hari dikambinghitamkan sementara bot-bot pembuat ribuan artikel dibiarkan begitu saja --Glorious Engine (bicara) 24 Januari 2022 03.36 (UTC)
- Operator bot yang membuat artikel tidak hanya satu orang saja. Saya pribadi juga tidak setuju bot yang membuat artikel massal, namun 1) kita di sini sedang tidak membahas tentang artikel yang dibuat oleh bot. Silakan, setelah diskusi ini selesai, kalau mau membuka diskusi baru tentang pembuatan artikel oleh bot. 2) artikel yang dibuat bot relatif konsisten, satu topik tertentu (asteroid, spesies, komune, dll.) yang mudah untuk dipantau, dengan panjang minimum yang diizinkan (3 kalimat atau lebih), tidak bermasalah dengan gaya bahasa/terjemahan, karena kalimatnya standar, tidak bermasalah di kelayakan, karena ada rujukan kelayakan, dan tidak dilakukan terus-menerus (jumlah terbatas). 3) topik yang ditulis oleh bot (spesies, komune, asteroid), adalah topik-topik spesifik yang bisa dibilang tidak akan ada yang membaca. Sementara artikel yang Anda rintis adalah topik-topik umum yang dibaca oleh khalayak luas.
- Saya pribadi pernah memangkas ribuan artikel komune, yang menurut saya tidak berkualitas, dijadikan pengalihan. Kalaupun ada beberapa komune yang mau dikembangkan, silakan dikembangkan pelan-pelan. Saya belum sempat mengurus artikel-artikel asteroid dan spesies (menurut saya sebaiknya di WikiSpesies), tapi sudah masuk daftar pantauan ({{ArtikelSpesies}} dan {{ArtikelAstronomi}}, artinya, kalau suatu hari komunitas WBI menyetujui ke-70 ribu itu tidak layak, bisa langsung dipangkas dalam sehari), jadi berbeda kasus dengan 50.000 artikel yang Anda rintis dalam 3 bulan terakhir. Silakan diskusi dilanjutkan dengan berfokus pada topik. Terima kasih. ꦱꦭꦩ꧀ ‑Bennylin 「mufakat」 24 Januari 2022 11.36 (WIB)
- @Glorious Engine: Halo bung, menurut saya pembahasan mengenai bot sebenarnya sudah di luar dari konteks (out of topic) yang dibahas dalam halaman diskusi ini. Tapi, jika ingin membahas terkait pembuatan artikel massal oleh bot akan dibahas di waktu yang lain. Untuk membandingkan Anda dengan bot-bot lainnya menurut saya sangat tidak apple to apple. Sedikit meluruskan saja, terkait pembatasan yang dimaksud dalam halaman diskusi ini adalah pembatasan pembuatan artikel terjemahan. Jika bung GE ingin membuat artikel lain selama itu bukan artikel terjemahan masih tetap diperbolehkan, untuk melakukan suntingan dalam hal memperbaiki artikel terjemahan yang bung GE sudah buat sebelumnya pun juga masih diperbolehkan. Pembatasan ini menurut saya perlu dilakukan karena mengingat bahwa kualitas terjemahannya masih tidak memuaskan dan bahkan, menurut saya, jika ingin diperbaiki perlu dirombak secara besar-besaran dan akan memakan waktu yang cukup lama. Saya harap penjelasan saya ini sudah jelas, salam. ✠Aviel Dase (Kirim Pesan) 24 Januari 2022 12.50 (WITA)
@Aviel Dase: Berarti nanti kalo moratorium ini disetujui, Anda birukan sendiri pranala-pranala merah pada artikel Origenes jika nanti pengembangannya sudah rampung dan diusulkan jadi AP lho ya --Glorious Engine (bicara) 24 Januari 2022 06.21 (UTC)
- @Glorious Engine: Halo, masih ingat balasan saya terkait artikel Origenes? Kalau lupa, bisa cek di sini. Sampai saat ini, saya masih berfokus ke proyek saya yang lainnya karena saya sendiri juga punya proyek. Dari balasan itu saya mengatakan kemungkinan saya akan berfokus ke situ, lihat kembali balasan saya terkait permintaan bung GE. Lagipula apakah harus saya yang membirukan pranala-pranala merahnya? Saya rasa tidak karena masih ada pengguna-pengguna lain, yang jika saat ini sudah menyelesaikan proyek pribadinya, dapat membantu membirukan pranala-pranala tersebut. Saya harap balasan bung GE yang di atas ini bukan bentuk pengalihan, tetap sesuai topik dengan apa yang dibahas di halaman ini. Terkait masalah pribadi bung GE dengan saya atau dengan pengguna lain dibahas di lain waktu dengan saya atau dengan pengguna lain. Salam. ✠Aviel Dase (Kirim Pesan) 24 Januari 2022 15.29 (WITA)
- Saya kurang setuju jika permintaan ini "dipaksa" kepada pengguna lain, dan pengguna lain tidak berkewajiban untuk "membirukan" pranala merah jika mereka tidak ingin membuatnya. Apabila pranala merah itu tidak mengganggu dalam penilaian AP, maka biarkan (tidak dibuat menjadi pranala merah). ··· 🌸 Rachmat04 · ☕ 24 Januari 2022 07.36 (UTC)
- Saya tidak setuju dengan pernyataan seperti pemaksaan halus ini karena pihak GE juga tidak pernah dipaksakan atau ditodong dalam pembiruan pranal dalam pengusulan AP. Mohon tetap dalam konteks pembahasan soal kualitas terjemahan GE yang tidak memuaskan. Agus Damanik (bicara) 24 Januari 2022 12.35 (UTC)
- Salah satu ekses (akibat tidak langsung) dari kegiatan terjemahan yang berlebihan yang dilakukan GE adalah banyaknya keluhan yang masuk ke saya tentang sikapnya yang mengganggu pengguna yang lain untuk memeriksa terjemahannya (seperti dapat dilihat di diskusi ini), sehingga diharapkan dengan adanya moratorium, maka tindakan-tindakan yang membuat Wikipediawan lain malas menyunting bisa berkurang. Langkah ini terpaksa diambil, karena ybs. sudah berkali-kali diingatkan akan kelakuannya yang tidak menyenangkan (menyuruh-nyuruh, contoh) namun tidak pernah berubah. Hal ini semoga bisa menjadi poin pertimbangan dalam diskusi, terutama bagi rekan-rekan yang pernah mengalaminya sendiri. ꦱꦭꦩ꧀ ‑Bennylin 「cerita」 25 Januari 2022 10.17 (WIB)
Willy2000
Saya pribadi telah menulis artikel dalam 1 hari rata-rata 2-3 artikel, namun saya juga menulis lebih dari 3 artikel jika diperlukan. Artikel yang saya rintis adalah artikel tentang pengetahuan umum yang sangat luas di mata masyarakat. Sehingga kalau ada terjemahan yang salah akan segera diperbaiki. Willy2000 (bicara) 24 Januari 2022 06.18 (UTC)
Anhar Karim
Jujur, menurut saya tanpa mengesampingkan kualitas isi artikel, kuantitas juga diperlukan utamanya bagi Wikipediawan pemula atau pengguna anonim yang berkontribusi positif. Apa yang dilakukan oleh Glorious Engine menurut saya sah-sah saja karena secara positif banyak membuat artikel dan banyak pula yang secara langsung menambahkan atau memperbaiki kualitasnya dari kontributor lain. Kalau tidak dengan begitu Wikipedia bahasa Indonesia akan cenderung jalan di tempat karena dibatasi dan dikekang. Perlu dicermati bahwa banyak calon kontributor yang ingin berkontribusi pada artikel Wikipedia karena terhambat bagaimana cara memulai atau membuat suatu topik. Anhar Karim (bicara) 24 Januari 2022 12.26 (UTC)
- Yesn't. Kuantitas dan kualitas harus seimbang, masalahnya adalah ketika penyunting pemula/penyunting hendak mengembangkan suatu artikel di bidang tertentu tetapi artikel-artikel berkaitan dalam tema yang sama menggunakan istilah yang baru dibuat di id.wp atau penerjemahan semantik istilah kata per kata atau gaya penulisan yang kurang elok tanpa ada peringatan bahwa artikel tersebut bermasalah/belum ditinjau maka bisa saja si penyunting tadi memperbanyak artikel yang punya standar yang sama dengan artikel-artikel bermasalah tersebut. Mungkin baiknya peringatan tersebut dicantumkan dalam artikel dan/atau ada pembatasan jumlah artikel yang dibuat. Handarii (bicara) 24 Januari 2022 13.34 (UTC)
Dimas Laksani
Jujur, menurut saya, saya tidak mempermasalahkan banyaknya artikel rintisan yang dikembangkan oleh bung GE. Namun disisi lain juga, saya juga tidak menampik bahwa terjemahan bung GE perlu diperbaiki. Maka dari itu, bagi saya, yang perlu diperbaiki dari bung GE adalah kualitas artikel terjemahanya bukan kuantitasnya. Selain itu, menurut saya juga hukuman untuk bung GE juga terlalu berat bahkan terlalu mengekang jika hanya 1 artikel perbulan. Maka dari itu usul adalah sebagai berikut:
- Bung GE diperkenankan membuat 1 artikel rintisan perhari.
- Bung GE diwajibkan mengembangkan 1 artikel rintisanya perminggu.
Sekian usul dari saya. Terima kasih. ✿Dimas Laksani✿ ☏ 24 Januari 2022 12.45 (UTC)
Agus Damanik
Saya secara pribadi merasa upaya terjemahan GE cukup bermasalah bila mencakup artikel-artikel dengan ukuran besar karena hal ini berpengaruh besar terhadap pemahaman isi artikel, terutama GE merupakan pengurus di WBI. Saya setuju terkait pembatasan terjemahan, tapi masih menyerahkan jumlah maksimal artikel terjemahan kepada komunitas untuk kebaikan bersama. Tapi saran dari Bung @Hysocc cukup dapat diterima, apalagi dirinya telah merelawankan diri untuk membantu pengecekan kualitas artikel GE. Agus Damanik (bicara) 24 Januari 2022 12.52 (UTC)
RianHS
Pertama-tama, kontributor jangka panjang seperti Bung GE sudah membuktikan cintanya pada WBI. Komitmen GE untuk mengembangkan WBI tak perlu diragukan lagi. Begitu pula dengan sukarelawan lainnya, masing-masing punya cara sendiri untuk mengungkapkan kepeduliannya terhadap ensiklopedia kesayangan kita ini. Masalah yang muncul sekarang adalah cara atau pendekatan yang dilakukan GE malah dinilai menurunkan kualitas WBI. Saya melihat bahwa prioritas GE di WBI adalah (1) mendorong sebanyak-banyaknya AP, dan (2) membuat sebanyak-banyaknya artikel. Poin nomor (1) tidak saya bahas lebih lanjut karena di luar topik, meskipun kadang saya merasa agak kesal sama GE selama proses peninjauan AP, tapi ya sudahlah, hehe.
Dari pengalaman saya berinteraksi dengan GE sekitar 1,5 tahun terakhir, hasil terjemahannya memang sering kali bermasalah. Ini contoh artikel yang GE buat dalam bulan ini: (1) rantai dingin, yang semula diberi judul jaringan dingin (kemudian dipindah karena pesan Handarii) dan sekarang sudah saya perbaiki terjemahannya; (2) Puncak ketonjolan tertinggi, yang saya tidak yakin apakah ini terjemahan yang benar untuk ultra-prominent peak; kemungkinan besar neologisme.
Usul moratorium/pembatasan ini pada prinsipnya bukanlah untuk menghukum GE, melainkan untuk menjaga agar pembaca WBI memperoleh informasi yang tepat dan akurat, atau minimal agar GE mengubah cara kontribusinya. Kelihatannya bahasa cinta yang diterapkan GE pada WBI diterima dengan buruk oleh pengguna-pengguna lain, termasuk saya. Kalau menulis artikel diibaratkan sebagai membangun rumah, GE terlihat sangat terburu-buru (dan bahkan asal jadi) membangun rumah, supaya kompleks ini punya rumah sebanyak-banyaknya. Saya pribadi berharap ke depannya, dalam membangun rumah, GE menaruh perhatiannya pada satu rumah terlebih dahulu. Bagaimana fondasinya, pemilihan mebel di dalamnya, sampai desain tamannya, baru kemudian membangun rumah yang lain. Bagi saya, lebih baik WBI hanya punya 50 ribu artikel yang akurat dan bermanfaat bagi pembaca daripada 600 ribu artikel dengan entah berapa stub yang belum tentu akan dibaca.
Oh ya, moratorium ini bukan satu-satunya solusi. Ada usul lain yang sempat muncul, yaitu memberikan tag {{periksa terjemahan}} di setiap artikel yang dibuat GE, baik oleh GE sendiri atau secara otomatis lewat bot. Salam hangat buat GE. — RianHS (bicara) 24 Januari 2022 15.29 (UTC)
- Tawaran, kalo masalah penerjemahan artikel yang berat-berat seperti rantai dingin dan Puncak ketonjolan tertinggi memang mengundang kejelekan bagi hasil penerjemahannya. Minimal dilonggarkan lah misalnya khusus untuk artikel-artikel rintisan ringan seperti artikel tentang film, pemeran, sutradara, atlet, biografi, stasiun dlsb dikecualikan karena terjemahannya sudah pasti baik. Kalo secara kebetulan saya menerjemahkan artikel yang terjemahannya berat tinggal dihapus. Bagaimana ? --Glorious Engine (bicara) 24 Januari 2022 23.52 (UTC)
- Saya sependapat jika artikel terjemahan berkualitas rendah diberikan tag {{periksa terjemahan}} dan diberikan batas waktu untuk diperbaiki sebelum dihapus. Menurut saya diskusi ini untuk mengingatkan anda agar jangan membuat artikel terjemahan berkualitas rendah (terutama dari sisi bahasa) dengan jumlah yang sangat banyak dan dalam waktu singkat. Sekiranya artikel terjemahan yang anda buat berkualitas baik, bagi saya tidak masalah anda membuat 1, 10 atau lebih dari 100 artikel per hari dengan catatan tetap berupaya mengikuti aturan yang sudah ada di proyek ini. Berupaya di sini saya maksudkan sebagai bentuk harfiah kita sebagai manusia yang tidak luput dari kesalahan, namun bukan suatu kesalahan yang sama dan berulang-ulang dalam waktu singkat. Kesimpulannya, saya tetap tidak setuju dengan adanya pembatasan berkreasi di proyek ini, apa pun itu bentuknya, namun tentunya dengan catatan yang saya sampaikan tadi (mengikuti aturan yang ada) -- Wagino 20100516 (bicara) 25 Januari 2022 01.13 (UTC)
- Apalagi saya juga jadi pengurus disini. Nantinya kalo bisa dikasih kesempatan untuk membuat artikel banyakan lagi, ada pengguna yang memang kasih tag entah itu periksa terjemahan dan penghapusan, maka saya akan pakai sendiri alat penghapusan atau alat pengembalian riwayat suntingan yang saya punya, tentunya dengan alasan yang jelas. Saya sportif kok, ada beberapa artikel yang saya beginikan pada masa lampau Glorious Engine (bicara) 25 Januari 2022 01.27 (UTC)
- Pengurus adalah pengguna biasa yang telah diberikan kepercayaan oleh komunitas untuk menggunakan perkakas yang lebih banyak dan sensitif, jadi dalam hal ini tidak lebih istimewa dari pengguna lain. Menurut saya diskusi ini muncul dari para pengguna yang perfeksionis (mengutamakan kualitas/kesempurnaan) dan itu bagus di satu sisi namun kurang tepat di sisi lainnya (maaf, kita tidak membahas hal itu saat ini, ya...) , namun kita harus tetap menghargai mereka karena ini adalah proyek kolaborasi, bukan perorangan. Saya yakin jika anda positive thinking tentang diskusi kita ini, maka kedepannya akan membawa aura yang positif pula buat proyek ini dan para sukarelawan yang berkontribusi di dalamnya. Wagino 20100516 (bicara) 25 Januari 2022 01.38 (UTC)
- Hmm, ada tema baru yang menarik ya, tentang pembatasan bidang terjemahan Saudara GE... Kalau tidak salah, ilmu sosial juga termasuk sains, jadi kriteria berat dan ringan demikian tidak bisa diterima bulat-bulat. Yang menjadi dilema adalah, misalnya, sesuai yang tertera dalam panduan Proyek Penerjemahan, artikel yang disarankan agar diterjemahkan adalah yang tergolong AB atau AP dan sebagai konsekuensinya sejumlah artikel yang (Saudara GE pernah) terjemah(k)an membutuhkan pemahaman teknis bidang terkait, misalnya artikel biografi tokoh Buddhisme (yang proyek wikinya tengah koma dan belum menyediakan pedoman glosarium/pakem ejaan) dan artikel komik unggulan yang membutuhkan pemahaman dasar tentang kesusastraan. Beberapa pertanyaan lanjutan muncul: apakah perlu pembatasan skala kualitas artikel en.wp yang hendak diterjemahkan menjadi lebih rendah dari AP? tetapi hal ini mungkin tidak dapat diterima demi penjagaan kualitas kecuali wikiproyek berkaitan masih aktif atau ada templat periksa terjemahan... apakah Saudara GE perlu secara spesifik memilih 3-4 bidang tsb. secara spesifik (tidak menyebut bidang dll)? (Sesuai moratorium, Saudara GE masih sangat didorong untuk aktif dengan mengembangkan artikel yang pernah dirintis lo...) Handarii (bicara) 25 Januari 2022 21.44 (UTC)
Herryz
Beberapa kali patroli yang saya lakukan sejak menjadi pengurus, saya melihat memang GE membuat banyak artikel baru yang diterjemahkan. Akan tetapi karena yang bersangkutan adalah pengurus juga, jadi saya tidak terlalu memperhatikan apa yang ditulis, hanya ikut memperbaiki beberapa artikel jika ada galat. Karena saya berpikir bahwa semua pengurus sebelum saya, sudah lebih memahami berbagai prosedur dalam menulis dan menyunting, dan mendapat penilaian baik dari wikipediawan lainnya, meski tidak saling mengenal secara pribadi. Namun, nyatanya memang beban per pribadi untuk membuat WBI menjadi Ensiklopedia yang lebih bagus itu berbeda-beda, dan penilaian antar sesama wikipediawan juga berbeda-beda. Beberapa waktu lalu juga sempat menegur mantan pengurus yang membuat artikel baru, karena mengcopy paste semua bahasa Inggrisnya ke artikel tersebut tanpa melakukan penerjemahan terlebih dahulu. Sudah diberikan masukan, namun tidak ditanggapi dengan baik.
Sebagai pengguna dan pengurus yang hobi bersih-bersih dan merapikan artikel, sebenarnya sangat disayangkan apabila ada diantara pengurus yang tidak memperhatikan secara baik artikel baru yang dibuat. Percuma banyak artikel jika kebanyakan artikel itu tidak difilter dengan baik sebelum akhirnya dibuat menjadi artikel baru. Jadi, hanya saran saja untuk GE supaya lebih memperhatikan lagi setiap artikel baru yang ingin diterjemahkan. Setidaknya juga bisa memperhatikan setiap referensinya, agar tidak ada galat. Jika bicara soal tindakan selanjutnya, saya mengikuti regulasi yang ada saja. Herryz (bicara) 24 Januari 2022 18.32 (UTC)
- Ibarat pengemudi di jalan raya, walaupun mereka memiliki SIM, bukan berarti mereka semua paham cara mengemudi yang baik. Veracious ^(•‿•)^ 25 Januari 2022 03.52 (UTC)
- Iya, that's the point juga. Mungkin GE fokus menerjemahkan bidang atau topik khusus saja, yang lebih dikuasai, dua atau tiga bidang misalkan, sehingga kualitas artikel yang diterjemahkan bisa lebih diperhatikan. Pembatasannya begitu saja menurut saya, sebagai masukan untuk sesama pengurus. Jika suatu "kecanduan" tiba-tiba dikekang, itu akan merugikan orang tersebut, bisa memengaruhi fokus juga. Demikian mas @Bennylin. Herryz (bicara) 25 Januari 2022 07.38 (UTC)
Syahramadan
Saya pribadi sendiri juga sering menerjemahkan akhir-akhir ini dan kebanyakan terjemahan saya juga tidak begitu baik. Akan tetapi, saya juga ingin bertanya lagi mengenai apa yang menjadi standar baik buruknya terjemahan saat ini? Sejauh saya mengamati artikel yang dibuat oleh bung GE, kebanyakan artikelnya memang masih rintisan, tetapi penggunaan bahasanya masih bisa dibilang baik menurut saya. Jika bung GE benar-benar melakukan kesalahan, saya lebih setuju dengan pendapat untuk dibatasi satu hari satu artikel daripada satu bulan satu artikel karena yang terakhir terlalu memberatkan. Saran saya juga mengenai bung GE, lebih baik bung GE mencoba menggunakan fitur translation saja yang ada di Wikipedia. Itu saja, terima kasih. Syahramadan (bicara) 24 Januari 2022 21.50 (UTC)
- Mungkin bung bisa cek artikel yang telah dicantumkan RianHS. Beberapa artikel GE lumayan menerapkan penerjemahan kata secara kasar dan meskipun diberikan tag {{periksa terjemahan}}, malah tetap menerjemahkan artikel lain dan bukannya memperbaiki kesalahan yang telah dia lakukan. Terkait bung yang juga sering salah terjemahan, sebenarnya kalo tidak terlalu masif hingga bisa diperiksa pengguna lain tidak terlalu masalah karena saya juga sering salah dalam menerjemahkan dan itu manusiawi di WBI.. Masalah utama juga adalah bung GE bisa membuat 50.000 artikel dalam 3 bulan yang rata-rata menurut saya pribadi, kualitasnya dipertanyakan sehingga bila pun dicek secara berkala, para pengguna merasa kewalahan. Agus Damanik (bicara) 25 Januari 2022 03.29 (UTC)
Bennylin
Ini opini pribadi, tidak mewakili pengurus yang lain: saya inginnya sih permohonan pendapat ini tidak perlu sampai masuk ke pemungutan suara. Apabila GE setuju, tidak tertutup kemungkinan akan ada evaluasi setelah jangka waktu tertentu. Apabila kualitas terjemahannya sudah dianggap meningkat, maka bisa jadi akan ada penambahan kuota, misalnya. Moratorium artinya pause, rehat sejenak, Wikipediawan di WBI sudah kewalahan memperbaiki artikel terjemahannya. Nanti dilanjutkan lagi kalau situasi sudah membaik. Jadi tidak sama dengan pemblokiran atau penyetopan selama-lamanya. Maka judul permohonan pendapat ini bukan "Penghentian penerjemahan oleh GE", atau semacamnya.
Sebagai pengingat, bahwa moratorium ini hanya membatasi artikel terjemahan GE (terutama, namun tidak terbatas pada, dari bahasa Inggris), sementara kalau itu bukan artikel terjemahan, karena GE dianggap berbahasa ibu bahasa Indonesia, maka tidak ada batasan mau berapa artikel yang dibuatnya, sejauh artikel yang ditulisnya tidak dicurigai merupakan terjemahan; ada banyak sumber-sumber lain selain en.wp yang bisa digunakan untuk menulis artikel. Pun, tidak ada batasan penyuntingan artikel yang sudah dibuat, maupun halaman-halaman lainnya. Harapan dari permohonan pendapat ini adalah GE bisa mengecek hasil terjemahannya (di atas 100 ribu artikel), dan memperbaiki/mengembangkannya lebih lanjut, terutama topik-topik yang menarik minatnya. Saya tidak percaya dia tidak akan punya stok AP untuk diajukan dari 100-an ribu artikel, minimal untuk setahun ke depan. Kalaupun tidak ada, maka gunakan waktu luang untuk mengembangkan artikel terjemahan sesuai kuota yang disetujui nanti, baik dari segi bahasa, referensi, dll. dan gunakan waktu ekstra Anda lebih banyak membaca supaya memperkaya perbendaharaan kosakata. ꦱꦭꦩ꧀ ‑Bennylin 「mufakat」 25 Januari 2022 10.34 (WIB)
- Penambahan kuota apa yang Anda maksud ? Misal 1 hari 10 artikel trus nantinya ditambah jadi 20an artikel ? Mungkin kalo dari saya lebih ke menghindar dari penerjemahan artikel-artikel yang terjemahannya dianggap berat (misalnya tentang matematika, kesehatan, fisika, kimia dan semacamnya). Kalo kebetulan saya nggak sadar ngebuatnya bisa saya hapus sendiri atau pengurus lain yang menghapusnya. Sementara untuk merintis penerjemahan artikel-artikel yang terjemahannya ringan (misalnya tentang biografi, pemeran, film, sutradara, atlet, politikus, dan semacamnya) bisa dimaklumkan, misal 10 atau 20 artikel per hari (kalo 1 artikel per hari, per minggu, apalagi per bulan itu mending nggak usah bikin artikel juga namanya). Itu pun takutnya saya lupa soal kuotanya, hehehe, dan mungkin jumlahnya kelak tak lagi dibatasi. Oh ya, kalo sumber lain boleh, misalnya saya pakai sumber http://www.catholic-hierarchy.org/ apa boleh gitu ? --Glorious Engine (bicara) 25 Januari 2022 04.26 (UTC)
- Saudara GE sama sekali tidak dibatasi untuk mengembangkan atau memperbaiki artikel terjemahan yang pernah dirintis atau membuat artikel asli bahasa Indonesia. Moratorium ini tidak mengekang Saudara sehingga koma dari wiki kok. Salam. Handarii (bicara) 25 Januari 2022 21.44 (UTC)
Ngomong-ngomong pembuatan artikel dengan penerjemahan dari bahasa Inggris nyaris 90% sumber pembuatan artikel saya dibandingkan dengan membuat dari artikel asli berbahasa Indonesia (meskipun saya sering mencobanya) karena agak susah cari sumber untuk pembuatan artikel asli berbahasa Indonesia. Jadi kalo saya ditahan dari pembuatan penerjemahan artikel jadi agak gatal gitu. Makanya saya minta pelonggaran untuk pembuatan penerjemahan artikel dengan terjemahan yang ringan seperti artikel pemeran, sutradara, atlet, politikus, pesta olahraga, dlsb yang bisa lebih gampang diperiksa. --Glorious Engine (bicara) 26 Januari 2022 01.32 (UTC)
Joseagush
Setuju dengan pendapat bang @RianHS yang cukup bijak. Sayangnya, moratorium dengan [hanya] 2 opsi diatas sepertinya bukan langkah yg tepat. Lebih baik lagi jika @Glorious Engine, yang juga saya hormati disini, dapat mengerti tentang maksud adanya moratorium tersebut alih2 "menghukum" GE dengan 2 opsi diatas yang jelas akan berimbas dari menurunnya kontribusi wikipediawan lain yg memiliki keterbatasan penerjemahan, karena jelas takut akan dikenakan moratorium yg sama.
Di sisi lain, sebagai pemerhati proyekwiki administrasi di Indonesia, saya akan setuju sekali jika [tidak hanya artikel2 GE] yg terkesan tebang pilih, tapi juga artikel2 pembagian administratif yang selama ini tidak memiliki referensi, stub atau bahkan satu kalimat saja untuk dihapus saja dari WBI. Sayangnya apakah ada pengurus yg berani mengusulkan ini? Joseagush(Bicara) 25 Januari 2022 05.26 (UTC)
- Khusus artikel-artikel desa/kelurahan di Indonesia di masa yang lalu sudah pernah didiskusikan kelayakannya tetapi tidak mencapai konsensus. Untuk hal ini sebaiknya kita bicarakan di lain waktu dan kesempatan karena di luar topik diskusi saat ini. Wagino 20100516 (bicara) 25 Januari 2022 06.13 (UTC)
- Satu dekade yang lalu. Wah. ꦱꦭꦩ꧀ ‑Bennylin 「komunikasi」 25 Januari 2022 13.22 (WIB) 25 Januari 2022 06.22 (UTC)
- Betul, Mas Benny -- Wagino 20100516 (bicara) 25 Januari 2022 11.26 (UTC)
- Satu dekade yang lalu. Wah. ꦱꦭꦩ꧀ ‑Bennylin 「komunikasi」 25 Januari 2022 13.22 (WIB) 25 Januari 2022 06.22 (UTC)
Ardfeb
Sebagai pengguna yang juga sering menambah isi artikel di id.wiki dengan cara menerjemahkan isi artikel serupa di en.wiki, saya pribadi cukup gemesshh jika menemukan artikel di id.wiki yang dirintis dengan sangat pendek (di bawah 5.000 bita), padahal di en.wiki, artikel tersebut sangatlah panjang (puluhan ribu bita). Oleh karena itu, usul saya, sebagai seorang pengguna senior dan pengurus, ada baiknya jika GE berkenan merintis artikel dengan panjang setidaknya 5.000 bita, kecuali jika artikel di en.wiki memang tidak sepanjang itu. Terima kasih. Ardfeb (bicara) 26 Januari 2022 05.28 (UTC)
Pasalnya kalo diterjemahkan panjang justru yang menjadi masalah perbaikan terjemahannya bakal makin nambah. Kalo saya rintis minimal 1 paragraf 2 kalimat, saya akan ngasih kesempatan buat penerjemah yang lebih handal, contohnya ini --What a joke (bicara) 26 Januari 2022 05.54 (UTC)
- Iya sih. Tapi setidaknya, jumlah artikel yang dirintis bisa berkurang cukup signifikan. Perbaikan terjemahan pun bisa dilakukan dalam satu kali edit, karena masih dalam satu artikel yang sama. Ardfeb (bicara) 26 Januari 2022 06.57 (UTC)
Voting
Apabila diperlukan, sesuai prosedur, pemungutan suara digelar setelah diskusi selama minimal dua minggu.