Bahasa Kapampangan

bahasa Austronesia yang dituturkan di Filipina

Bahasa Kapampangan (Pampango, Capampañgan, Pampangueño, dan Amanung Sisuan) terutama dituturkan di Luzon, Filipina oleh sekitar 2,4 juta penuturnya. Kapampangan merupakan anggota bahasa Austronesia dari cabang Melayu-Polinesia, dan juga dikenal sebagai Pampango, Capampangan, Pampangueño atau Amanung Sisuan.

Bahasa Kapampangan
Dituturkan diFilipina
WilayahLuzon Tengah
Penutur
2,4 juta
Latin (varian asli atau Spanyol);
dahulu ditulis dengan Matuang Kudlitan
Status resmi
Bahasa resmi di
Bahasa daerah di Filipina
Diatur olehKomisyon sa Wikang Filipino
(Komisi Bahasa di Filipina)
Kode bahasa
ISO 639-2pam
ISO 639-3pam
Glottologpamp1243[1]
IETFpam
Status pemertahanan
C10
Kategori 10
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa telah punah (Extinct)
C9
Kategori 9
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa sudah ditinggalkan dan hanya segelintir yang menuturkannya (Dormant)
C8b
Kategori 8b
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa hampir punah (Nearly extinct)
C8a
Kategori 8a
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa sangat sedikit dituturkan dan terancam berat untuk punah (Moribund)
C7
Kategori 7
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa mulai mengalami penurunan ataupun penutur mulai berpindah menggunakan bahasa lain (Shifting)
C6b
Kategori 6b
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa mulai terancam (Threatened)
C6a
Kategori 6a
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa masih cukup banyak dituturkan (Vigorous)
C5
Kategori 5
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa mengalami pertumbuhan populasi penutur (Developing)
C4
Kategori 4
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa digunakan dalam institusi pendidikan (Educational)
C3
Kategori 3
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa digunakan cukup luas (Wider Communication)
C2
Kategori 2
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa yang digunakan di berbagai wilayah (Provincial)
C1
Kategori 1
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa nasional maupun bahasa resmi dari suatu negara (National)
C0
Kategori 0
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa merupakan bahasa pengantar internasional ataupun bahasa yang digunakan pada kancah antar bangsa (International)
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
EGIDS SIL EthnologueC3 Wider communication
Bahasa Kapampangan dikategorikan sebagai C3 Wider Communication menurut SIL Ethnologue, artinya bahasa ini digunakan di wilayah yang cukup luas maupun dipertuturkan cukup luas, misalnya beberapa kota
Referensi: [2]
Lokasi penuturan
Peta
Peta
Perkiraan persebaran penuturan bahasa ini.
Koordinat: 15°19′59.999″N 120°30′0.000″E / 15.33333306°N 120.50000000°E / 15.33333306; 120.50000000 Sunting ini di Wikidata
 Portal Bahasa
L • B • PW   
Sunting kotak info  Lihat butir Wikidata  Info templat

Dahulu bahasa Kapampangan ditulis menggunakan aksara Baybayin sebelum tibanya bangsa Spanyol di Filipina pada abad ke-16. Sekarang bahasa ini ditulis menggunakan abjad Latin.

Contoh

Frase umum

  • Comusta ca? - Apa kabar?
  • Masalese cu pu. - Saya baik-baik saja.
  • Mayap cu pu. - Saya baik.
  • Nanung lagyu mu? - Siapa namamu?
  • Malagu cang talaga. - Kamu begitu cantik.
  • Casanting mo! - Kamu begitu tampan!
  • Uwa - Ya
  • Ali - Tidak
  • Me queni. (dari 'Ume ca queni'). - Kemarilah.
  • Caluguran da ca. - Aku cinta kamu, kami cinta kamu, mereka cinta kamu.
  • Tabalu queca- harfiahnya "aku tidak kenal dengan Anda." (ungkapan)
  • Ecu balu.- saya tidak tau.
  • Maco na cu. - saya harus pergi.
  • Mangan ta na, mangan tamu. - Mari makan sekarang, makanlah.

Bilangan

Number Kapampangan
1 Metung/Isa
2 Adua
3 Atlu
4 Apat
5 Lima
6 Anam
7 Pitu/pito
8 Walu/walo
9 Siyam
10 Apulu
11 Labing metung
12 Labing adua
13 Labing atlu
14 Labing apat
15 Labing lima
20 Adwang pulu
21 Adwang pulu't metung
22 Adwang pulu't adua
30 Atlung pulu
100 Dinalan
200 Aduang dalan
1.000 Libu / Metung Libu / Metung a Libu
2.000 Aduang Libu
20.000 Aduang Pulung Libu
100.000 Dinalang Libu / Dinalan a Libu
200.000 Auwang Dalan Libu / Auwang Dalan A Libu
1.000.000 Milyon / Metung Milyón / Metung a Milyon
2.000.000 Aduang Milyon

Lagu anak tradisional

Atin cu pung singsing
Metung yang timpucan
Amana que iti
Qng indung ibatan [Better = "Cang..."]
Sangcan qng sininup
Qng metung a caban
Mewala ya iti,
E cu camalayan.

Ing sucal ning lub cu
Susucdul queng banua
Picurus cung gamat[or the active "Micurus..."]
Babo ning lamesa
Ninu mang manaquit
Qng singsing cung mana
Calulung pusu ku
Manginu ya queya.

Terjemahan bahasa Indonesia: Aku pernah punya cincin
dengan mutiara yang indah
Aku mewarisinya
dari ibuku
aku menyimpannya sebisanya
di kotak simpanan
Tapi mendadak hilang
Aku tak melihat.

Kepiluan dalam hatiku
setinggi langit
Tanganku yang menyilang (saat berdoa)
ada di atas meja
Siapapun yang bisa menemukan
cincin warisan itu
[lebih baik: cincin warisanku] Hatiku yang malang (sakit)
harus memujanya selamanya.

Pranala luar

  1. ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, ed. (2023). "Kapampangan". Glottolog 4.8. Jena, Jerman: Max Planck Institute for the Science of Human History. 
  2. ^ "Bahasa Kapampangan". www.ethnologue.com (dalam bahasa Inggris). SIL Ethnologue.