Alkitab bahasa Jawa

Alkitab yang diterjemahkan ke bahasa Jawa
Revisi sejak 25 Agustus 2018 09.04 oleh Danu Widjajanto (bicara | kontrib) (Menolak perubahan teks terakhir (oleh 114.124.230.253) dan mengembalikan revisi 13340434 oleh HsfBot)

Alkitab bahasa Jawa, juga dikenal dengan nama Kitab Suci, adalah Alkitab yang diterjemahkan ke dalam bahasa Jawa. Terjemahan ini diterbitkan oleh Lembaga Alkitab Belanda pertama kalinya pada tahun 1854.[1]

Jawa
Purwaning Dumadi (kitab Kejadian) 1:1-5 dalam Alkitab bahasa Jawa
Nama lengkapAlkitab Bahasa Jawa
BahasaJawa
Terbitan PLTahun 1829,1980BS
Terbitan PBTahun 1854, 1994BS
Terbitan
lengkap
1854
PenerjemahGottlob Bruckner
Johann Friedrich Carl Gericke
Ngabehi Joyo Pramadi
Rd. Panji Puspowilogo
Christiaan Jacobus van der Vlis
Taco Roorda
Pieter Jansz
Rd. Ngabehi Joyo Supono
PenerbitLembaga Alkitab Indonesia
Situs URLAlkitab Terjemahan Baru - Bahasa Suku
Ing jaman kawitan Gusti Allah nitahake langit lan bumi.
Ing jaman kawitan Gusti Allah nitahake langit lan bumi.

Sejarah

Kebanyakan Kitab Suci bahasa Jawa mula-mula dipublikasikan dalam bentuk huruf Jawa, meskipun sedikit diantaranya diterbitkan dalam huruf Arab (biasa dikenal di Jawa sebagai huruf Pegon), dan Perjanjian Baru diterbitkan dalam huruf roman pada tahun 1911. Kitab Suci pertama kali adalah Perjanjian Baru, yang diterjemahkan oleh Gottlob Bruckner, seorang misionaris dari Baptist missionary of Semarang. Versi ini dicetak pada tahun 1829 di Serampore. British and Foreign Bible Society memberikan penerjemah £500 untuk 1.000 kopi.[1]

Pada tahun 1848 pemerintah Hindia Belanda akhirnya mengizinkan untuk mengedarkan beberapa Perjanjian Baru terjemahan Brückner, yang 17 tahun lalu telah disita. Dalam tahun yang sama terbitlah pula suatu terjemahan baru dalam bahasa Jawa, yang diselenggarakan oleh ahli bahasa J.F.C. Gericke atas tugas Lembaga Alkitab Belanda (Netherlands Bible Society).[2] Tugas ini sudah dimulainya tahun 1841. Gericke melengkapi Perjanjian Baru pada tahun 1852 dan seluruh Alkitab pada tahun 1854. Ini dipublikasikan oleh the Netherlands Bible Society. Pada tahun 1886 P. Janz dari the Mennonite Missionary Union mulai satu penerjemahan terbaru. Dia menyelesaikan Perjanjian Baru pada tahun 1897 dan Alkitab pada tahun 1906.[1]

Pembagian Alkitab

Alkitab bahasa Jawa dibagi seperti Alkitab bahasa Indonesia, dengan judul-judul bahasa Jawa sebagai berikut:

  1. Purwaning Dumadi
  2. Pangentasan
  3. Kaimaman
  4. Wilangan
  5. Andharaning Toret
  6. Yosua
  7. Para Hakim
  8. Rut
  9. I Samuel
  10. II Samuel
  11. I Para Raja
  12. II Para Raja
  13. I Babad
  14. II Babad
  15. Ezra
  16. Nehemia
  17. Ester
  18. Ayub
  19. Masmur
  20. Wulang Bebasan
  21. Juru Kotbah
  22. Kidung Agung
  23. Kitab Yésaya|Yésaya
  24. Kitab Yérémia|Yérémia
  25. Kidung Pasambat
  26. Yehezkiel
  27. Daniel
  28. Hosea
  29. Yoel
  30. Amos
  31. Obaja
  32. Yunus
  33. Mikha
  34. Nahum
  35. Habakuk
  36. Zefanya
  37. Hagai
  38. Zakharia
  39. Maleakhi
  1. Tobit
  2. Kitab Yudit
  3. Tambahan Ester
  4. Kawicaksanan Salomo
  5. Kitab Yesus bin Sirakh
  6. Kitab Barukh
  7. Tambahan Daniel
  8. I Makabe
  9. II Makabe
  1. Injil Matius
  2. Injil Markus
  3. Injil Lukas
  4. Injil Yohanes
  5. Para Rasul
  6. Layang Paulus Roma
  7. I Korintus
  8. II Korintus
  9. Layang Paulus Galatia
  10. Layang Paulus Efesus
  11. Filipi
  12. Layang Paulus Kolose
  13. I Tesalonika
  14. II Tesalonika
  15. I Timotius
  16. II Timotius
  17. Kitab Titus|Titus
  18. Filemon
  19. Layang Ibrani
  20. Yakobus
  21. I Petrus
  22. II Petrus
  23. I Yohanes
  24. II Yohanes
  25. III Yohanes
  26. Layang Yudas
  27. Kitab Wahyu

Koleksi

 
Kitab-kitab Perjanjian Lama (De Boeken des Ouden Verbonds) dalam bahasa Jawa, bagian 1 - Johann Friedrich Carl Gericke, Taco Roorda - 's Gravenhage 1854
 
Kitab-kitab Perjanjian Lama (De Boeken des Ouden Verbonds) dalam bahasa Jawa, bagian 2 - Johann Friedrich Carl Gericke, Taco Roorda - 's Gravenhage 1854
 
Kitab-kitab Perjanjian Lama (De Boeken des Ouden Verbonds) dalam bahasa Jawa, bagian 3 - Johann Friedrich Carl Gericke, Taco Roorda - 's Gravenhage 1854
 
Iki Tjarita Satus Papat: pepetikan saka ing Pradjang-djejan Lawas lan saka ing Pradjangdjejan Anjar ("Ini cerita 104 - petikan dari Perjanjian Lama dan Perjanjian Baru") - Johann Friedrich Carl Gericke, Christian Gottlob Barth - 1855

Lihat pula

Referensi

  1. ^ a b c Kilgour, Rev. R, D.D. Alkitab di Tanah Hindia Belanda. Halaman 173.
  2. ^ Kruger, Dr. Th. Muller. 1966. Sejarah Gereja Di Indonesia. Badan Penerbitan Kristen-Djakarta. Halaman 169-171.

Pranala luar