Ge dengan diakritik penaikan

salah satu huruf alfabet Kiril
Revisi sejak 9 Januari 2022 13.31 oleh Bulandari27 (bicara | kontrib) (←Membuat halaman berisi '{{Terjemah|Inggris}} {{Cyrillic alphabet navbox |Heading=Huruf Kiril <br>Ghe dengan garis menunjuk |Image=Cyrillic letter Ghe with upturn.png |size=120px |uuc=0490 |ulc=0491 |sound = {{IPA|[g]}} }} '''Ghe dengan garis menunjuk''' (Ґ ґ; Italik: <span style="font-family: Palatino Linotype, Times New Roman, serif; font-size: larger">''Ґ'' ''ґ''</span> ) adalh sebuah huruf dalam Alfabet Kiril . Itu adalah bagian dari Alfabet Ukraina, Baha...')
(beda) ← Revisi sebelumnya | Revisi terkini (beda) | Revisi selanjutnya → (beda)

Ghe dengan garis menunjuk (Ґ ґ; Italik: Ґ ґ ) adalh sebuah huruf dalam Alfabet Kiril . Itu adalah bagian dari Alfabet Ukraina, Alfabet Bahasa Rusyn and both the Carpathian Rusyn alphabets, and also some variants of the Urum and Belarusian (i.e. Taraškievica) alphabets. In these alphabets it is usually called "Ge", while the letter it follows — ⟨Г г⟩ (which in its turn is also called "Ge" in Russian and many other languages) — is called "He". In Unicode, this letter is called "Ghe with upturn".[1]

Huruf Kiril
Ghe dengan garis menunjuk
Penggunaan Fonetis:[g]
Alfabet Kiril
Huruf Slavia
АА́А̀А̂А̄ӒБ
ВГҐДЂЃЕ
Е́ÈЕ̂ЁЄЖЗ
З́ЅИИ́ЍИ̂Й
ІЇЈКЛЉМ
НЊОŌПРС
С́ТЋЌУУ́ У̀
У̂ӮЎФХЦЧ
ЏШЩЪЫЬЭ
ЮЯ
Huruf non-Slavia
ӐА̊А̃Ӓ̄ӔӘӘ́
Ә̃ӚВ̌ҒГ̑Г̣Г̌
ҔӺҒ̌ӶД̌Д̣Д̆
ӖЕ̄Е̃Ё̄Є̈ӁҖ
ӜҘӞЗ̌З̱З̣Ԑ
Ԑ̈ӠӢИ̃ҊӤҚ
ӃҠҞҜК̣ԚӅ
ԮԒӍӉҢԨӇ
ҤО́О̀О̆О̂О̃Ӧ
Ӧ̄ӨӨ̄Ө́Ө̆ӪҨ
ԤР̌ҎҪС̣С̱Т̌
Т̣ҬУ̃Ӱ Ӱ́Ӱ̄Ӳ
ҮҮ́ҰХ̣Х̱Х̮Х̑
ҲӼӾҺҺ̈ԦҴ
ҶӴӋҸҼҾЫ̆
Ы̄ӸҌЭ̆Э̄Э̇Ӭ
Ӭ́Ӭ̄Ю̆Ю̈Ю̈́Ю̄Я̆
Я̄Я̈ Я̈́ԜӀ
Huruf Kuno atau tidak digunakan
ҀѺ
ОУѠѼѾ
ѢѤѦ
ѪѨѬѮ
ѰѲѴѶԘ
ԀԔԖԠԢ
Ҧ
ԂԄԈԊԌ
ԎԆԞ
ԪԬГ̧Г̄

The letterform of this letter is based on the letterform of the letter ⟨Г г⟩, but its handwritten and italic lowercase forms do not follow the italic modification of ⟨г⟩ (i.e. г).

It represents the [[Konsonan letup langit-langit bersuara]] /ɡ/, seperti dalam pengucapan ⟨g⟩ dalam "gambar".

Ghe with upturn is romanized using the Latin letter G (but with an additional grave accent in ISO 9).

Sejarah

The common Slavic voiced velar plosive [ɡ] is represented in most Cyrillic orthographies by ⟨Г⟩, called ге ghe in most languages. In Ukrainian, however, around the early 13th century, the sound lenited to the voiced velar fricative [ɣ] (except in the cluster *zg),[2] and around the 16th century, debuccalized to the voiced glottal fricative [ɦ][3] (like the pronunciation of ⟨h⟩ in behind). The phoneme continued to be represented by ⟨Г⟩, called ге he in Ukrainian.

Within a century after this sound change began, [ɡ] was re-introduced from Western European loanwords. Since then, it has been represented by several different notations in writing.

In early Belarusian and Ukrainian orthographies, Latin ⟨g⟩ or the Cyrillic digraph ⟨кг⟩ (kh) were sometimes used for the sound of Latin ⟨g⟩ in assimilated words. The first text to consequently employ the letter ⟨ґ⟩ was the 16th-century Peresopnytsia Gospel. The use of the letter was not confined to the Old- and Middle-Ukrainian-speaking territory, and there was a fully-fledged use in the 16th-century printer Pyotr Mstislavets's edition of The Four Gospels. Later, distinguishing of the sound and using the digraph gradually disappeared from Belarusian orthography.

As far as linguistic studies are concerned, the letter ⟨ґ⟩ was first introduced into the Slavic alphabet in 1619 by Meletius Smotrytsky in his "Slavic Grammar" (Грамматіки славєнскиѧ правилноє Сѵнтаґма).[4] Later, for an identical purpose, it was saved in the new orthography of Ukrainian.

The letter ⟨ґ⟩ was officially eliminated from the Ukrainian alphabet in the Soviet orthographic reforms of 1933, its function being subsumed into that of the letter ⟨г⟩, pronounced in Ukrainian as [ɦ]. However, ⟨ґ⟩ continued to be used by Ukrainians in Galicia (part of Poland until 1939) and in the Ukrainian diaspora worldwide. It was reintroduced to Soviet Ukraine in a 1990 orthographic reform under glasnost.[5]

In Belarusian, the plosive realization of the Proto-Slavic voiced velar plosive has been preserved root-internally in the consonant clusters ⟨зг⟩, ⟨жг⟩, ⟨дзг⟩, and ⟨джг⟩ (in words such as мазгі [mazˈɡi], вэдзгаць [ˈvɛdzɡatsʲ] or джгаць [ˈdʐɡatsʲ] but not on a morphological boundary, as in згадаць [zɣaˈdatsʲ], in which /z/ is a prefix). It is present in common loanwords such as ганак [ˈɡanak], гузік [ˈɡuzʲik], or гандаль [ˈɡandalʲ]. In the 20th century, some Belarusian linguists, notably Jan Stankievič, promoted both the reintroduction of the practice of pronouncing Latin ⟨g⟩, at least in newly assimilated words, and the adoption of the letter ⟨ґ⟩ to represent it. However, consensus on this has never been reached, and the letter has never been part of the standard Belarusian alphabet and saw only sporadic periods of use. For example, a code of alternative Belarusian orthography rules, based on the proposal of Vincuk Viačorka and published in 2005, has the optional letter ⟨ґ⟩ included in the alphabet, but it can be replaced by ⟨г⟩.[6]

Usage in Slavic languages

Belarusian

The letter ґ next to г is used in the so-called "Taraškievica" - the classical spelling of the Belarusian language.

An attempt to differentiate in writing the transmission of sounds /ɣ/ and /g/, using along with the letter Г, г a special letter Ґ, ґ, which differed in size and shape, took place in the history of the Old Belarusian language.[7][8]

In A. Jelsky's publication in 1895, a new sign was introduced for the fricative /[[Voiced velar fricative

  1. ^ "Cyrillic: Range: 0400–04FF" (PDF). The Unicode Standard, Version 6.0. Unicode Inc. 2010. hlm. 42. Diakses tanggal 2011-10-13. 
  2. ^ Shevelov (1977)
  3. ^ Shevelov (1977)
  4. ^ Мелетій Смотрицький. Граматика слов'янська (1619). Підготовка факсимільного видання В. В. Німчука. Київ. «Наукова думка» (Пам'ятки української мови) 1979
  5. ^ Ukrainian Orthography (2012). — § 15. The letter ⟨ґ⟩.
  6. ^ Bušlakoŭ et al. (2005: 13)
  7. ^ А._І._Жураўскі Гісторыя беларускай літаратурнай мовы. Т. 1. — Мн., 1967.
  8. ^ Беларуская мова: хрэстоматыя: Вучэбны дапаможнік