Dialek Serang
Bahasa Jawa Banten alias Bahasa Jaseng atau Base Jawe Banten adalah sebuah dialek bahasa Jawa yang dituturkan di Banten Bagian Utara dan masih termasuk Ragam Dialek Bahasa Jawa Cirebon - Dermayu, tetapi seiring berjalanya waktu Dialek ini mengalami beberapa perubahan kosakata akibat penuturan Bahasa Sunda Banten dan Betawi di sekitarnya, dan Letak Geografis nya yang terlalu jauh dengan Kota Cirebon / Indramayu sehingga lebih sering dikategorikan sebagai Dialek yang terpisah dengan Cirebon - Indramayu. Dialek Jawa Banten dituturkan di bagian utara Kabupaten Tangerang, Kabupaten Serang, Kota Serang, Kota Cilegon. Dialek ini dianggap sebagai dialek kuno.
Bahasa Jawa Banten
Base Jaseng | |||||
---|---|---|---|---|---|
Dituturkan di | Indonesia | ||||
Wilayah | Banten
| ||||
Penutur | |||||
Kode bahasa | |||||
ISO 639-3 | – | ||||
Portal Bahasa | |||||
Kosakata
Bahasa Jawa di Banten terdapat dua tingkatan. Yaitu tingkatan bebasan (krama) dan standar.
Dalam bahasa Jawa dialek Banten (Jawa Serang/Jaseng), pengucapan huruf 'e', ada dua versi. ada yang diucapkan 'e' saja, seperti pada kata "teman". Dan juga ada yang diucapkan 'a', seperti pada kata "Apa". Daerah yang melafalkan 'a' adalah kecamatan Kragilan, Kibin, Cikande, Kopo, Pamarayan, dan sekitar wilayah Serang bagian timur lainnya. Sedangkan daerah yang melafalkan 'e' adalah kecamatan Serang Kota, Cipocok Jaya, Kasemen, Bojonegara, Kramatwatu, Ciruas, Anyer, dan sekitar wilayah Serang bagian barat lainnya.
Contoh:
- 'kule', dibaca 'kula' atau 'kule'. (artinya, saya)
- 'ore', dibaca 'ora' atau 'ore'. (artinya, tidak)
- 'pire', dibaca 'pira' atau 'pire' (artinya, berapa)
Contoh:
(B.Jawa Banten tingkat babasan)
- Pripun kabare? Kakang ayun ning pundi?
- Sampun dahar dereng?
- Permios, kule boten uning griyane kang Haban niku ning pundi?
- Kasihe sinten?
- Kasihe Haban Ghazali lamun boten salah.
- Oh, wenten ning payun koh.
- Matur nuhun nggih, kang.
- Yewis, napik dolanan saos nggih!
- Kang Haban! Ning pundi saos? boten ilok kepetuk!
- Napik mengkoten, geh!
- Kule linggar sareng teh Toyah ning pasar.
- Ayun tumbas sate Bandeng sios.
(B.Jawa Banten tingkat standar)
- Kepremen kabare? Sire arep ning endi?
- Wis mangan durung?
- Punten, kite ore weruh umahe kang Haban kuwen ning endi?
- Arane sape?
- Arane Haban Ghazali ari ore salah.
- Oh, ning arep koh.
- Nuhun ye, kang.
- Yewis, aje memengan bae ye!
- Kang Haban! Ning endi bae? ore ilok kependak!
- Aje mengkonon, Geh!
- Kite lunge kare teh Toyah ning pasar.
- Arep tuku sate Bandeng siji.
(B.Indonesia)
- Bagaimana kabarnya? Kamu mau ke mana?
- Sudah makan belum?
- Maaf, saya tidak tahu rumahnya kang Haban itu di mana?
- Namanya siapa?
- Namanya Haban Ghazali kalau tidak salah.
- Oh, di depan tuh.
- Terima kasih ya, kang.
- Ya sudah, jangan bermain saja ya!
- Kang Haban! Kemana saja? tidak pernah bertemu!
- Jangan begitu, geh!
- Saya pergi dengan teh Toyah ke pasar.
- Mau beli sate Bandeng satu.
B. Indonesia | B. Jawa Banten | B. Jawa Standar Ngoko / Kasar (Surakarta-Yogyakarta) | B. Jawa Banten Halus / Babasan | B. Jawa Standar Halus / Krama (Surakarta-Yogyakarta) |
---|---|---|---|---|
Ada | Anê | Ånå | Wèntên | Wòntěn |
anak | anak | anak | pécil | laré |
Apa | Apê | Åpå | Napê | Punåpå |
bagaimana | Kêprèmèn / prèmèn | Kěpriyé / Piyé | kêpripun / pripun | Pripun (Kråmå Madyå), ka(dos) pundi (Kråmå Inggil) |
baju | kelambi | klambi | kělambi | rasukan |
bangun | tangi | tangi | tangi | wungu |
barat | kulon | kulon | kulon | kilĕn |
bawa | gawê | gåwå | baktê | bĕkṭå |
Begitu | mengkonon | mengkono/ngono | mengkotên | mekatěn |
beli | tuku | tuku | tumbas | tumbas (madya) , mundḥut (inggil) |
Belum | durung | durung | dereng | děrèng |
Berapa | Pirê | Pirå | Pintên | Pinṭěn |
bertemu | kêpêndak | pěṭhuk | kêpêtuk | kěpanggíh |
besar | gedé | gědḥé | gedé | agĕng |
bisa | bisê | iså, biså | bangkit | sagěd |
dan | lan | lan (umum), kělawan (jarang di pakai) | kalawan | kalíhan |
dari | sing | såkå | saking | sakíng |
datang | tekê | těkå | rawuh | dugi (Kråmå Madyå), rawuh (Kråmå Inggil) |
dengan | karê | karo | sarêng | sarěng |
Dua | loro | lårå | kalih | kalíh |
Empat | papat | papat | papat | sěkawan |
habis | entèk/entèng | entèk | telas | tělas |
Hari | dinê | dinå | dinten | dintěn |
Harus | kudu | kudu | kedah | kědah |
ikut | melu / milu | mèlu | milêt | ndhèrèk |
ini | kiyên | iki | puniki | puníki |
Isteri | Rabi | Bojo (isteri), Rabi (artinya menikah) | Rayat Wadon | Garwå |
itu | kuwên | iku / kuwi | puniku / niku | puniku, punikå |
iya | iyê | iyå | nggih | inggih |
Jadi | Jadi | Dadi | Jados | Dados |
jangan | ajê | åjå | napik | ampun |
Jawa | Jawê | Jåwå | Jawi | Jawi |
juga | uga | ugå | ugi | ugi |
kamu | sirê | kowé / sliråmu, sirå / nirå (jarang digunakan) | (menyebut nama atau panggilan pak/ibu/teteh/dsb) | panjěnèngan (umum), ndikå / rikå |
katanya | jerèhe | jarène | cepene | těròsipun |
Kecil | cilik | cilík | alit | alit |
kenapa | kêlipên | ngåpå | kêlipun | kèngíng nåpå |
kepala | endas | siråh | sirah | muståkå |
lagi | maning | manèh, mĕnèh | malih | malíh |
lama | lawas | suwé | lambat | dangu |
lihat | dêlêng | ndělok, sawang, andulu | ningali | ningali (Kråmå Madyå), mirsani (Kråmå Inggil) |
Lima | limê | limå | limê | gangsal |
maaf | hampura | ngapuråné / sepuråné | hampura | ngapuntěn |
makan | mangan | mangan, madḥang | dahar | dḥahar |
malam | bêngi | wěngi, běngi | sipêng | dalu |
Mana | endi | ngěndi | pundi | pundi |
mata | mata | mata | soca | socå (Kråmå Madyå), mripat (Kråmå Inggil) |
Mau | gelêm | gelěm | Ayun | Kěrså, Purun |
masuk | manjing | mlěbu | mêlêbêt | mlěbět |
minta / mohon | nyejaluk | jaluk | ngêndê | nyuwun |
nama | aran | jeněng, aran | kasih | nami, asmå |
nasi | segê | sěgå | sekul | sěkul |
percaya | percayê | pěrcåyå | percantên | pitadòs |
pergi | lunge | lungå | linggar | tindak, kĕsah |
permisi | puntên | kulå nuwun | permios | nyuwun sèwu |
punya | duwé | duwé | darbé | gadḥah, kagungan |
rumah | umah | omah | griyê | griyå, dalěm |
Saja | baé | waé | saos | mawon |
Sama | padê | pådå | sami | sami |
sangat | temên | těnan, teměn | pisan | sangět |
satu | siji | sij | sios | sětunggal |
saudara | dulur | sědulur | dulur | sědhèrèk, sěntånå |
Saya | Kitê | Aku | Kule | kawulå (umum), dalêm, abdi, ingsun |
Sekali | Sepisan | sěpisan | Sepisan | sapisan |
sekarang | siki | saíki | seniki | sak'níki |
selatan | kidul | kidul | kidul | kidul |
semua | kabèh | kabèh | sêdantên | sĕdåyå (Kråmå Madyå), sĕdantĕn (Kråmå Inggil) |
Siang | Awan | Awan | Awan | Sòntĕn |
siapa | sapê | såpå | sintên | sintĕn |
sudah | uwis | Wis | sampun | sampun |
Supaya/Biar | éndah | Supåyå | Dipuni | Supados |
Tanya | takon | Takon | taken | tanglĕd |
terima kasih | nuhun | matur nuwun | matur/hatur nuhun | matur sěmbah nuwun |
tidak | orê | ora | botên | mbotĕn |
tidur | turu | turu | saré, tilêm | saré, tilěm |
Tiga | têlu | tělu | têlu | tigå |
timur | wètan | wétan | wètan | wétan |
tunggu | tònggòni | ěntèni, tunggòni | tènggèni | ěntosi, rantosi |
Untuk | kanggo | Kanggo | kanggé | kanggé (Kråmå Madyå), kagěm (Kråmå Inggil) |
utara | lor | lor | ler | lèr |
waktu | wayah | wayah | waktos | wanci |
yang | sing | sing | ingkang | ingkang |
Pranala luar
- Pedoman Umum Ejaan Bahasa Jawa (PUEBJ)
- Leksikon bahasa Jawa di Sastra.org
- Bausastra Jawa oleh W.J.S. Poerwadarminta
- Kamus bahasa Indonesia-Jawa
- Kamus bahasa Jawa-Inggris di SEAlang Projects