Izhitsa
Artikel ini perlu diterjemahkan dari bahasa Inggris ke bahasa Indonesia. Artikel ini ditulis atau diterjemahkan secara buruk dari Wikipedia bahasa Inggris. Jika halaman ini ditujukan untuk komunitas bahasa Inggris, halaman itu harus dikontribusikan ke Wikipedia bahasa Inggris. Lihat daftar bahasa Wikipedia. Artikel yang tidak diterjemahkan dapat dihapus secara cepat sesuai kriteria A2. Jika Anda ingin memeriksa artikel ini, Anda boleh menggunakan mesin penerjemah. Namun ingat, mohon tidak menyalin hasil terjemahan tersebut ke artikel, karena umumnya merupakan terjemahan berkualitas rendah. |
Izhitsa (Ѵ, ѵ; italik: Ѵ ѵ; SGK: Ѷжица, bahasa Rusia: И́жица) adalah dari huruf Alfabet Kiril awal dan Alfabet sesudahnya, biasanya setelah barisan. Itu berasal dari Huruf Yunani upsilon (Y, υ) dan telah digunakan dalam kata dan nama yang berasal dari Bahasa Yunani, seperti кѵрилъ (kürilǔ, "Kiril", dari Yunani Κύριλλος) atau флаѵии (flavii, "Flavius", dari Yunani Φλάυιος). Itu melambangkan suara /i/ atau /v/ sebagai huruf biasa dan и dan в, masing-masing. Alfabet Glagol juga memiliki huruf yang sesuai dengan nama izhitsa (Ⱛ, ⱛ). Juga, izhitsa dalam bentuk bakunya atau, paling sering, dalam varian berekor (mirip dengan bahasa Latin "y") adalah bagian dari digraf оѵ/оу melambangkan suara /u/. Digraf yang dikenal Kiril sebagai "Uk", dan hari ini berkembang menjadi Huruf U berasal dari bentuknya yang disederhanakan.
Huruf Kiril Izhitsa | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Penggunaan Fonetis: | [v] atau [i] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nomor Kiril: | 400 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Diambil dari: | Huruf Yunani Upsilon (Υ υ) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Alfabet Kiril | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Huruf Slavia | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Huruf non-Slavia | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Huruf Kuno atau tidak digunakan | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nama tradisional huruf itu, izhitsa (ижица), dijelaskan sebagai diminutif dari kata иго (igo, "kuk"), karena bentuk hurufnya, atau иже ( izhe, "yang"), nama huruf Kiril dan Glagol utama untuk bunyi yang sama, /i/.
Nilai angka dari Izhitsa Kiril adalah 400. Izhitsa Glagol tidak memiliki nilai angka. Edisi Slavonia Gereja yang dicetak di Rusia menggunakan varian ekor huruf untuk tujuan angka, sedangkan edisi dari Serbia atau Rumania (termasuk buku dalam Alfabet Kiril Romania), serta buku cetak awal dari Ukraina, lebih memilih dasar bentuk huruf tanpa ekor.
Rusia
Dalam Bahasa Rusia, penggunaan izhitsa menjadi semakin jarang selama abad ke-18 dan ke-19. Pada awal abad ke-20, hanya ada satu kata dengan ejaan yang relatif stabil yang menyertakan huruf izhitsa: мѵро (miro, "mur") dan turunannya.
Dalam dokumen reformasi ejaan tahun 1917–1918, izhitsa tidak disebutkan sama sekali,[1][2] meskipun pernyataan bahwa itu dibatalkan pada waktu itu, bersama dengan I Desimal, Yat dan Fita, tidak hanya tersebar luas, tetapi juga tercermin dalam Great Soviet Encyclopedia.[3] Faktanya, mulai tidak digunakan lagi dalam alfabet sipil secara bertahap, di bawah pengaruh tidak hanya arah umum perubahan ejaan bahasa Rusia, tetapi juga perpindahan kata dan teks tentang topik agama dari pers sipil. Pada saat yang sama, misalnya, lokomotif uap dari seri Ѵ diproduksi hingga 1931 dan beroperasi hingga dinonaktifkan pada 1950-an.
Serbian
Ejaan tradisional bahasa Serbia lebih konservatif; itu melestarikan semua izhitsa yang dimotivasi secara etimologis dalam kata-kata yang berasal dari Yunani. Vuk Stefanović Karadžić telah mereformasi alfabet Serbia pada awal abad kesembilan belas dan menghilangkan huruf tersebut, tetapi ejaan lama digunakan di beberapa tempat hingga akhir tahun 1880-an.
(New) Church Slavonic
Izhitsa is still in use in the Church Slavonic language. Like Greek upsilon, it can be pronounced as /i/ (like и), or as /v/ (like в). The basic distinction rule is simple: izhitsa with stress and/or aspiration marks is a vowel and therefore pronounced /i/; izhitsa without diacritical marks is a consonant and pronounced /v/. Unstressed, /i/-sounding izhitsas are marked with a special diacritical mark, the so-called kendema or kendima (from the Greek word κέντημα [ˈcendima]). The shape of kendema over izhitsa may vary: in books of Russian origin, it typically looks like a double grave accent or sometimes like a double acute accent. In older Serbian books, kendema most often looked like two dots (trema) or might even be replaced by a surrogate combination of aspiration and acute. These shape distinctions (with the exception of the aspiration-acute combination) have no orthographical meaning and must be considered as just font style variations, thus the Unicode name "IZHITSA WITH DOUBLE GRAVE" is slightly misleading. Izhitsa with kendema (majuscule: Ѷ, minuscule: ѷ) is not a separate letter of the alphabet, but it may have personal position in computer encodings (e.g., Unicode). Historically, izhitsa with kendema corresponds to the Greek upsilon with trema (or διαλυτικά: Ϋ, ϋ). While in modern editions of ancient and modern Greek the trema is used only to prevent a digraph (as <ευ> [ev, ef] versus <εϋ> [ei]), Slavonic usage of kendema still continues that of many medieval Greek manuscripts, in which the "diaeresis" sign was often used simply to mark an upsilon or iota as such, irrespective of any other vowels (e.g. δϊαλϋτϊκά, which would not be correct by today's conventions).
Romania
Ortografi tradisional dari Bahasa Romania menggunakan izhitsa dengan cara yang sama seperti Gereja Slavonia, dengan semua above-mentioned peculiarities. This writing system was used until about 1860 in Romania and until the 1910s in church books in Moldova.
Aleut
The Cyrillic letter izhitsa was also used historically in certain loanwords in the Cyrillic script version of Aleut.[butuh rujukan]
Izhitsa as a replacement of a different character
In Russian typography, the capital form of izhitsa has traditionally been used instead of the Roman numeral V; this tradition survived several decades longer than izhitsa as a letter of the alphabet.[butuh rujukan]
The izhitsa is sometimes used in place of the new IPA symbol for the labiodental flap (ⱱ) because the signs are similar.[butuh rujukan]
Computing codes
Pratayang | Ѵ | ѵ | Ѷ | ѷ | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nama Unicode | CYRILLIC CAPITAL LETTER IZHITSA | CYRILLIC SMALL LETTER IZHITSA | CYRILLIC CAPITAL LETTER IZHITSA WITH DOUBLE GRAVE ACCENT |
CYRILLIC SMALL LETTER IZHITSA WITH DOUBLE GRAVE ACCENT | ||||
Pengodean | decimal | hex | dec | hex | dec | hex | dec | hex |
Unicode | 1140 | U+0474 | 1141 | U+0475 | 1142 | U+0476 | 1143 | U+0477 |
UTF-8 | 209 180 | D1 B4 | 209 181 | D1 B5 | 209 182 | D1 B6 | 209 183 | D1 B7 |
Referensi karakter numerik | Ѵ |
Ѵ |
ѵ |
ѵ |
Ѷ |
Ѷ |
ѷ |
ѷ |
The tailed variant of izhitsa has no individual position in Unicode; instead, the characters U+0423 У cyrillic capital letter u and U+0443 у cyrillic small letter u are supposed to represent it.[4][Verifikasi gagal]
See also
- Ү ү : Cyrillic letter ue, used in various languages as a close front rounded vowel (/y/)
- Ӱ ӱ : Cyrillic letter u with diaeresis, used in several languages as a close front rounded vowel (/y/)
Notes
- ^ {{Cite web|title=Декрет Наркомпроса от 23.12.1917 ода о едении ового правописания — ека| — ека| ru.wikisource.org/wiki/%D0%94%D0%B5%D0%BA%D1%80%D0%B5%D1%82_%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%BA%D0 %BE%D0%BC%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%81%D0%B0_%D0%A0%D0%A1%D0%A4%D0%A1%D0%A0_%D0%BE %D1%82_23.12.1917_%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D0%B0_%D0%BE_%D0%B2%D0%B2%D0%B5%D0%B4%D0%B5%D0% BD%D0%B8%D0%B8_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2% D0%BE%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F|access-date=2020-11-19|website=ru.wikisource.org} }
- ^ %94%D0%B5%D0%BA%D1%80%D0%B5%D1%82_%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%BA%D0%BE%D0%BC%D0%BF %D1%80%D0%BE%D1%81%D0%B0_%D0%A0%D0%A1%D0%A4%D0%A1%D0%A0,_%D0%A1%D0%9D%D0%9A_ %D0%A0%D0%A1%D0%A4%D0%A1%D0%A0_%D0%BE%D1%82_10.10.1918_%C2%AB% D0%9E_%D0%B2%D0%B2%D0%B5%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B8_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0% BE%D0%B9_%D0%BE%D1%80%D1%84%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%84%D0%B8%D0%B8%C2%BB "Декрет аркомпроса , от 10.10.1918 «О едении овой орфографии» — ека" Periksa nilai
|url=
(bantuan). ru.wikisource.org. Diakses tanggal 2020-11-19. - ^ {{Cite web|title=Большая оветская опедия. 3-е ание. 30 омах. tanggal 22. емень — афи|url=http://www.encyclopedia.ru/cat/books/book/11354/?sphrase_id=2763474%7Caccess-date=2020-11-19%7Cwebsite=www.encyclopedia.ru} }
- ^ "Cyrillic – Unicode 6.2" (PDF). Diakses tanggal 2013-09-05.
References
- A Berdnikov and O Lapko, "Old Slavonic and Church Slavonic in TEX and Unicode", EuroTEX ’99 Proceedings, September 1999 (PDF)
- F Lauritzen, Michael the Grammarian's irony about hypsilon: a step towards reconstructing Byzantine pronunciation, Byzantinoslavica 67 (2009) 231–240