Qassaman قسما (Ikrar) adalah lagu kebangsaan Aljazair.

Qassaman
B. Indonesia: Ikrar
قَسَمًا
Berkas:Algeria emb (1976).svg

Lagu kebangsaan  Aljazair
AliasKassaman
Penulis lirikMoufdi Zakaria, 1955
KomponisMohamed Fawzi, 1963
Penggunaan1963

Ia telah dijadikan lagu kebangsaan pada tahun 1963 setelah Aljazair merdeka dari Prancis.

Lagu digubah oleh Mohamed Fawzi (محمد فوزي) dari Mesir.
Lirik oleh Moufdi Zakariah (مفدي زكريا), digubah pada tahun 1956 ketika sedang dipenjara oleh Prancis.

Teks

Lirik dalam bahasa ArabTerjemahan dalam bahasa Indonesia
قـــسما بالنازلات الـماحقات

والـدماء الـزاكيات الطـــاهرات
والبــنود اللامعات الـخافقات
في الـجبال الشامخات الشاهقات
نحن ثــرنـا فحــياة أو مـمات
وعقدنا العزم أن تـحيا الجـزائر
فاشهدوا ... فاشهدوا ... فاشهدوا

نحن جند في سبيل الـحق ثرنا
وإلى استقلالنا بالـحرب قـــمنا
لـم يكن يصغى لنا لـما نطــقنا
فاتــخذنا رنة البـارود وزنـــــا
وعزفنا نغمة الرشاش لــــحنا
وعقدنا العزم أن تـحيا الجزائر
فاشهدوا ... فاشهدوا ... فاشهدوا

يا فرنسا قد مضى وقت العتاب
وطويناه كــما يطوى الكـــتاب
يا فرنسا إن ذا يوم الـحــساب
فاستعدي وخذي منــا الجواب
إن في ثــورتنا فصل الـخطاب
وعقدنا العزم أن تـحيا الجزائر
فاشهدوا ... فاشهدوا ... فاشهدوا

نحن من أبطالنا ندفع جنــــــدا
وعلى أشـلائنا نصنع مجــــدا
وعلى أرواحنا نصعد خـــــلدا
وعلى هامــاتنا نرفع بنــــــدا
جبهة التـحرير أعطيناك عـهدا
وعقدنا العزم أن تـحيا الجزائر
فاشهدوا ... فاشهدوا ... فاشهدوا

صرخة الأوطان من ساح الفدا
اسـمعوها واستجــيبوا للنــــدا
واكـــتبوها بـــدماء الــشهــداء
واقرأوهــا لبني الـجـيل غــــدا
قد مددنا لـك يا مـــجد يــــدا
وعقدنا العزم أن تـحيا الجزائر

فاشهدوا ... فاشهدوا ... فاشهدوا
==English Lyric== ''<br>Oh God, oh God, oblige<br>Oh God, oh God, oblige<br>Together we unite the soul of<br>His Majesty King Ahmad Mulkliff<br>Portability<br>Pico equivalent weight<br>His Majesty Ahmad Mulkliff<br>Hello Emperor<br>His Royal Highness<br>Raja Majesty Ahmad Mulkliff Empire<br> King Majesty Ahmad Mulkliff Empire<br>Oh God<br>Oh God<br>oblige <br>ya Allah <br>Our kings<br>can protect<br>His Majesty King Ahmad Mukliff<br>His Majesty loves him<br>enough to extend<br>the life of<br>grace in his life<br>Oh, my God<br>oh, God<br>Oh, my God, oh, God<br>National sovereignty<br>will be preserved<br>Fight the enemy<br>to the last drop<br>Oh, my God <br>oh, God<br>or the united God<br>With your grace<br>Our country promotes the<br>sovereignty of our King<br>His Majesty King Ahmed Mulkliff<br>of the blessed<br>Heavenly Empire and Heaven Flavour<br>Together we fall<br>into the blood<br>of my soul<br>Your Highness<br>My Majesty<br>His Majesty King Ahmed Mulkliff<br>Empire Our Pledge of Allegiance<br>Together Forever Fight<br>to the End of Life<br>'''Ahmad Mulkliff Mohd Nor''

Alihaksara Latin

Qassaman bin nāzilatil māhiqāt
Wad dimā-iz zākiyātith thāhirāt
Wal bunūdil lami'ātil khāfiqāt
Fil jibālisy syāmikhātisy syāhiqāt
Nahnu tsurnā fa hayāton au ma māt
Wa 'aqadnal 'azma an tahyal Jazā-ir
Fasyhadū... fasyhadū... fasyhadū

Nahnu jundun fī sabīlil haqqi tsurnā
Wa ilā istiqlālina bil harbi kumnā.
Lam yakun yushghā lanā lammā nathaqnā
Fattakhadznā rannatul barūdi waznā.
Wa 'azafnā naghamatur rasysyāsyi lahnā
Wa 'aqadnal 'azma an tahyal Jazā-ir
Fasyhadū... fasyhadū... fasyhadū

Yā Faransā, qad madha waqtul 'itāb
Wa thawaināhu kamā yuthwal kitāb
Yā Faransā, inna dzā yaumul hisāb
Fasta'īddī wa khudzī minal jawāb
Inna fī tsauratinā fashlal khithāb
Wa 'aqadnal 'azma an tahyal Jazā-ir
Fasyhadū... fasyhadū... fasyhadū

Nahnu min abthālinā nadfa'ul jundan
Wa 'alā asylā-ina nashna'u majdan.
Wa 'alā azwāhinā nash'adul khaldan
Wa 'alā hāmātinā narfa'u bandan.
Jabhatut tahrīri a'athaināki 'ahdan
Wa 'aqadnal 'azma an tahyal Jazā-ir
Fasyhadū... fasyhadū... fasyhadū

Sharkhatul lauthāni min sa'il fidā'
Isma'ūhā wastajībū lin nidā'
Waktubūhā bi dimā-isy syuhadā'
Waqra-ūhā li banil jīli ghadan
Qad madadnā laka yā majdu yadā
Wa 'aqadnal 'azma an tahyal Jazā-ir
Fasyhadū... fasyhadū... fasyhadū