Ester 5

Pasal dalam Kitab Ester

Ester 5 (disingkat Est 5) adalah bagian dari Kitab Ester dalam Alkitab Ibrani atau Perjanjian Lama di Alkitab Kristen.[1][2][3]

Teks

  • Naskah sumber utama Kitab Ester: Masoretik, dan Septuaginta.
  • Pasal ini terdiri dari 14 ayat.
  • Berisi riwayat ratu Ester yang mempertaruhkan nyawanya untuk keselamatan bangsanya.

Struktur

Ayat 4

Jawab Ester: "Jikalau baik pada pemandangan raja, datanglah kiranya raja dengan Haman pada hari ini ke perjamuan yang diadakan oleh hamba bagi raja."[4]
Bahasa Ibrani (dari kanan ke kiri): ותאמר אסתר אם־על־המלך טוב יבוא המלך והמן היום אל־המשתה אשר־עשיתי לו׃
Transliterasi Ibrani: wa·to·mer es·ter im-al-ha·me·lekh to·wb ya·bo' ha·me·lekh we·ha·man hai·yo·wm el-ha·misy·teh a·syer-a·si·ti low.

Nama TUHAN yaitu YHWH bagi orang Israel tidak ditemukan dalam seluruh Kitab Ester. Namun dalam naskah bahasa Ibrani kuno, terdapat catatan kaki yang disebut Massorah, yang menunjukkan bahwa nama "YHWH" (Yehowah atau Yahweh; terdiri dari 4 huruf dalam bahasa Ibrani) tersembunyi dalam ayat ini dan 3 ayat lain di mana 4 huruf itu terpisah pada 4 kata yang berurutan. Dalam (paling sedikit) 3 naskah kuno ditemukan bahwa huruf-huruf yang membentuk nama YHWH ini ditulis dengan gaya Majuscular (lebih besar dari huruf-huruf lain), sehingga tampak menonjol.[5]

Keempat huruf itu dijumpai berurutan pada setiap huruf pertama kata-kata: (kata-kata Ibrani ditampilkan di tabel sesuai urutannya; tetapi tiap kata dibaca dari kanan ke kiri)

Urutan 1 2 3 4
Ibrani יבוא המלך והמן היום
transliterasi Ya·bo' Ha·me·lekh We·ha·man Hai·yo·wm
Terjemahan Baru datanglah kiranya raja dengan Haman pada hari ini

Nama "YHWH" ditemukan dalam undangan perjamuan mengisyaratkan permintaan atas kehadiran-Nya.[5]

Ayat 13

(Kata Haman:) "Akan tetapi semuanya itu tidak berguna bagiku, selama aku masih melihat si Mordekhai, si Yahudi itu, duduk di pintu gerbang istana raja."[6]
Bahasa Ibrani (dari kanan ke kiri): וכל־זה איננו שוה לי בכל־עת אשר אני ראה את־מרדכי היהודי יושב בשער המלך׃
Transliterasi Ibrani: we·kol-zeh ei·ne·nuw syo·weh ly be·kol-et a·syer a·ni ro·'eh et-ma·re·do·khai haiy·hu·di yo·w·syeb be·sya·'ar ha·me·lekh

Sekalipun Haman memiliki kekayaan, kemuliaan, kuasa, dan kedudukan, dialah seorang yang tidak puas. Mordekhai, pada pihak lain, mempunyai watak kuat, keyakinan saleh, dan kepastian akan Allahnya. Haman sadar di dalam hatinya bahwa Mordekhai adalah orang yang lebih baik dari dirinya dan karena itu ia membencinya. Di mata Allah, kebesaran tidak dijumpai dalam kekayaan, kuasa, atau kedudukan, tetapi dalam kesetiaan, komitmen kepada-Nya, dan usaha mencapai sasaran-sasaran-Nya yang benar di muka bumi.[7]

Seperti pada ayat 4, nama "YHWH" ditemukan juga terpisah pada 4 kata yang berurutan, tetapi tidak pada huruf pertama. Keempat huruf itu dijumpai pada setiap huruf terakhir kata-kata dengan urutan terbalik pembacaannya: (kata-kata Ibrani ditampilkan di tabel sesuai urutannya; tetapi tiap kata dibaca dari kanan ke kiri)

Urutan 1 2 3 4
Ibrani זה איננו שוה לי
transliterasi zeH ei·ne·nuW syo·weH lY
Terjemahan Baru semuanya itu tidak berguna bagiku

Di sini "YHWH" membalikkan hati riang dan gembira Haman setelah diundang bersama raja oleh ratu Ester (ayat 9) menjadi panas hati, serta kedudukan terhormat Haman segera dibalik menjadi terhukum mati atas perintah raja.[5]

Referensi

  1. ^ J. Blommendaal. Pengantar kepada Perjanjian Lama. Jakarta:BPK Gunung Mulia, 1983. ISBN 979-415-385-0, 9789794153857
  2. ^ Dianne Bergant dan Robert J.Karris (ed). 2002. Tafsir Alkitab Perjanjian Lama. Jogjakarta: Kanisius.
  3. ^ (Indonesia) W.S. LaSor, D.A. Hubbard, F.W. Bush. Pengantar Perjanjian Lama 2, Sastra dan Nubuat. Jakarta: BPK Gunung Mulia. 1994. ISBN-13: 9789794150431
  4. ^ Ester 5:4
  5. ^ a b c Ethelbert William Bullinger. The Companion Bible. Kregel Publications. 1906-1922. Appendix 60.
  6. ^ Ester 5:13
  7. ^ The Full Life Study Bible. Life Publishers International. 1992. Teks Penuntun edisi Bahasa Indonesia. Penerbit Gandum Mas. 1993, 1994.

Pranala luar