Ester 7

Pasal dalam Kitab Ester
Revisi sejak 30 Juli 2012 19.47 oleh JohnThorne (bicara | kontrib) (←Membuat halaman berisi ''''Ester 7''' (disingkat '''Est 7''') adalah bagian dari Kitab Ester dalam Alkitab Ibrani atau Perjanjian Lama di Alkitab Kristen.<ref name="Blom">...')
(beda) ← Revisi sebelumnya | Revisi terkini (beda) | Revisi selanjutnya → (beda)

Ester 7 (disingkat Est 7) adalah bagian dari Kitab Ester dalam Alkitab Ibrani atau Perjanjian Lama di Alkitab Kristen.[1][2][3]

Teks

  • Naskah sumber utama Kitab Ester: Masoretik, dan Septuaginta.
  • Pasal ini terdiri dari 10 ayat.
  • Berisi riwayat Haman diadukan oleh Ester dan dihukum mati oleh raja Ahasyweros.

Struktur

Ayat 5

Maka bertanyalah raja Ahasyweros kepada Ester, sang ratu: "Siapakah orang itu dan di manakah dia yang hatinya mengandung niat akan berbuat demikian?"[4]
Bahasa Ibrani (dari kanan ke kiri): ויאמר המלך אחשורוש ויאמר לאסתר המלכה מי הוא זה ואי־זה הוא אשר־מלאו לבו לעשות כן׃

Transliterasi Ibrani: wai·yo·mer ha·me·lekh a·hasy·we·ro·wsy wai·yo·mer le·'es·ter ha·mal·kah mi hu'e zeh we·'ey zeh hu a·syer-me·la·'ow li·bow la·'a·so·wt ken.

Nama TUHAN yaitu YHWH ("Yehowah" atau "Yahweh") bagi orang Israel tidak ditemukan dalam seluruh Kitab Ester. Namun dalam naskah bahasa Ibrani kuno, terdapat catatan kaki yang disebut Massorah, yang menunjukkan bahwa ada satu kali nama Allah dalam bahasa Ibrani "E H Y H" (eh·yeh; yang berarti "Aku ada"), yang membentuk nama "YHWH", tersembunyi dalam ayat ini, di mana 4 huruf itu digunakan terpisah pada 4 kata yang berurutan. Dalam (paling sedikit) 3 naskah kuno ditemukan bahwa huruf-huruf yang membentuk nama EHYH ini ditulis dengan gaya Majuscular (lebih besar dari huruf-huruf lain), sehingga tampak menonjol.[5]

Keempat huruf itu dijumpai berurutan pada setiap huruf akhir kata-kata: (kata-kata Ibrani ditampilkan di tabel sesuai urutannya; tetapi tiap kata dibaca dari kanan ke kiri)

Urutan 1 2 3 4
Ibrani הוא זה ואי ־זה
transliterasi hu’E zeH we·'eY zeH
Terjemahan Baru Siapakah dia itu dan di mana dia itu

Nama Allah "Aku ada" (bahasa Ibrani: eh·yeh‎; bahasa Inggris: "I AM") yang dicatat dalam Kitab Keluaran 3:14 menunjuk kepada Firman dari Dia yang menyebut diri-Nya "E H Y H" [eh·yeh] "itulah nama-Ku untuk selama-lamanya dan itulah sebutan-Ku turun-temurun."[6], bahwa Ia ingat akan umat-Nya. "Keturunan" umat Israel di Persia mengalami kebenaran dan kuasa Nama-Nya, sebagaimana "keturunan" yang waktu itu ada di Mesir.[5]

Referensi

  1. ^ J. Blommendaal. Pengantar kepada Perjanjian Lama. Jakarta:BPK Gunung Mulia, 1983. ISBN 979-415-385-0, 9789794153857
  2. ^ Dianne Bergant dan Robert J.Karris (ed). 2002. Tafsir Alkitab Perjanjian Lama. Jogjakarta: Kanisius.
  3. ^ (Indonesia) W.S. LaSor, D.A. Hubbard, F.W. Bush. Pengantar Perjanjian Lama 2, Sastra dan Nubuat. Jakarta: BPK Gunung Mulia. 1994. ISBN-13: 9789794150431
  4. ^ Ester 7:5
  5. ^ a b Ethelbert William Bullinger. The Companion Bible. Kregel Publications. 1906-1922. Appendix 60.
  6. ^ Keluaran 3:15

Pranala luar