Wikipedia:Artikel pilihan/Usulan/Geng: Pengembaraan Bermula
- Anda dapat mengundang pengguna lain untuk berkomentar dalam diskusi, salin dan tempelkan kode berikut ini pada halaman pengguna yang ingin Anda undang:
{{Gnt:Undangan diskusi|Wikipedia:Artikel pilihan/Usulan/Geng: Pengembaraan Bermula}}
Geng: Pengembaraan Bermula · (pembicaraan · log · riwayat suntingan · pranala balik · pantau) · [log penghapusan]
- Pengusul: Erik Fastman (b • k • l) · Status: Dalam diskusi
Alasan Pengusulan: Telah disalin dan diterjemahkan isi dari Wikipedia bahasa Melayu yang disana sudah jadi AP.
--Erik Fastman (bicara) 27 Maret 2013 11.15 (UTC)
- Setuju Boleh juga nih. Tinggal dirapikan saja bahasanya sedikit lagi. — FarrasLa Poste 28 Maret 2013 10.39 (UTC)
- Setuju. Sip. Coba bahasanya agak lebih di-Indonesia-kan, lagi, agar tak ke-Melayu-Melayu-an. SpartacksCompatriot lapak stensil 28 Maret 2013 10.45 (UTC)
- Setuju mahalisyarifuddin bicara 29 Maret 2013 07.49 (UTC)
- Setuju. Silakan bagi sesiapa yang mahu menterjemahkannya kepada bahasa Indonesia.--Apli kasi 29 Maret 2013 08.01 (UTC)
- Tidak setuju, karena bahasanya masih kental dengan bahasa Melayu.. Rudy Fransiskus 31 Maret 2013 05:21 (UTC)
- Mohon dijelaskan bagian mana yang masih ada unsur bahasa Melayunya.--Erik Fastman (bicara) 1 April 2013 05.53 (UTC)
- Tidak setuju Saya sepakat dengan Rudy. alagos 2 April 2013 15.11 (UTC)
- Ya makanya itu saya tanya mana yang masih ada unsur bahasa Melayunya. Biar langsung diperbaiki. --Erik Fastman (bicara) 3 April 2013 05.52 (UTC)
- Pada subjudul "DVD dan tayangan TV", terdapat kalimat "Geng: Pengembaraan Bermula dikeluarkan dalam bentuk DVD "Edisi Istimewa" pada musim perayaan September 2009." Musim perayaan itu maksudnya apa? alagos 4 April 2013 07.38 (UTC)
- Oh, itu maksudnya hari yang bertepatan dengan suatu perayaan. Saya cek disini ternyata pada bulan September 2009 bertepatan dengan masa Lebaran. Jadi, Sudah saya betulkan dengan menggantinya menjadi lebih spesifik yakni jadi "pada masa lebaran di bulan September 2009". Bagaimana ? Masih ada yang lain ? --Erik Fastman (bicara) 4 April 2013 10.03 (UTC)
- Pada subjudul "sambutan," terdapat kalimat "Sambutan penonton bioskop Malaysia terhadap film Geng amat membanggakan." Menurut saya kata-kata "amat membanggakan" di sana agak aneh karena seolah-oleh menunjukkan bahwa Wikipedia harus berbangga dengan sambutan terhadap film ini. alagos 5 April 2013 03.23 (UTC)
- Oh, itu asal katanya dari "memberangsangkan". Tapi baiklah, saya Sudah menggantinya jadi "meriah". Jadi, bagaimana sekarang ? --Erik Fastman (bicara) 5 April 2013 06.40 (UTC)
- Saya menemukan dua kalimat yang agak membingungkan. Pada paragraf kedua terdapat kalimat "Film Geng diluncurkan pada 11 September 2007". Awalnya saya pikir tanggal tersebut adalah peluncuran film tersebut untuk ditayangkan, ternyata penayangan berlangsung pada tahun 2009 sehingga akhirnya saya berkesimpulan bahwa mungkin tahun 2007 adalah waktu ketika pihak-pihak terkait mengumumkan/memberitakan bahwa aka dilakukan pembuatan film tersebut. Oleh karena itu, menurut saya kata tersebut harus diganti agar tidak membuat orang bingung. Selain itu, pada paragraf ketiga, terdapat kalimat "Dilaporkan bahwa film Geng berhasil mendapatkan RM6.314.526 dari hari pembukaan hingga 1 April, yang dapat dikatakan sebagai pemberian 813,604 penonton." Apa maksudnya "pemberian 813,604 penonton"? alagos 5 April 2013 08.55 (UTC)
- Oke, saya jawab satu per satu
* Mengenai kata "peluncuran", asal katanya adalah "dilancarkan di sebuah majlis pelancaran" yang setelah saya cek artinya "diluncurkan di sebuah acara peluncuran". Jadi, sudah saya ubah.
* Mengenai kata "pemberian" itu, asalnya dari kata "sumbangan" yang artinya "kontribusi". Juga sudah saya ubah.
Ada lagi ? --Erik Fastman (bicara) 5 April 2013 13.01 (UTC)
- Oke, saya jawab satu per satu
- Saya menemukan dua kalimat yang agak membingungkan. Pada paragraf kedua terdapat kalimat "Film Geng diluncurkan pada 11 September 2007". Awalnya saya pikir tanggal tersebut adalah peluncuran film tersebut untuk ditayangkan, ternyata penayangan berlangsung pada tahun 2009 sehingga akhirnya saya berkesimpulan bahwa mungkin tahun 2007 adalah waktu ketika pihak-pihak terkait mengumumkan/memberitakan bahwa aka dilakukan pembuatan film tersebut. Oleh karena itu, menurut saya kata tersebut harus diganti agar tidak membuat orang bingung. Selain itu, pada paragraf ketiga, terdapat kalimat "Dilaporkan bahwa film Geng berhasil mendapatkan RM6.314.526 dari hari pembukaan hingga 1 April, yang dapat dikatakan sebagai pemberian 813,604 penonton." Apa maksudnya "pemberian 813,604 penonton"? alagos 5 April 2013 08.55 (UTC)
- Oh, itu asal katanya dari "memberangsangkan". Tapi baiklah, saya Sudah menggantinya jadi "meriah". Jadi, bagaimana sekarang ? --Erik Fastman (bicara) 5 April 2013 06.40 (UTC)
- Pada subjudul "sambutan," terdapat kalimat "Sambutan penonton bioskop Malaysia terhadap film Geng amat membanggakan." Menurut saya kata-kata "amat membanggakan" di sana agak aneh karena seolah-oleh menunjukkan bahwa Wikipedia harus berbangga dengan sambutan terhadap film ini. alagos 5 April 2013 03.23 (UTC)
- Oh, itu maksudnya hari yang bertepatan dengan suatu perayaan. Saya cek disini ternyata pada bulan September 2009 bertepatan dengan masa Lebaran. Jadi, Sudah saya betulkan dengan menggantinya menjadi lebih spesifik yakni jadi "pada masa lebaran di bulan September 2009". Bagaimana ? Masih ada yang lain ? --Erik Fastman (bicara) 4 April 2013 10.03 (UTC)
- Pada subjudul "DVD dan tayangan TV", terdapat kalimat "Geng: Pengembaraan Bermula dikeluarkan dalam bentuk DVD "Edisi Istimewa" pada musim perayaan September 2009." Musim perayaan itu maksudnya apa? alagos 4 April 2013 07.38 (UTC)
- Ya makanya itu saya tanya mana yang masih ada unsur bahasa Melayunya. Biar langsung diperbaiki. --Erik Fastman (bicara) 3 April 2013 05.52 (UTC)
Komentar-Saya rasa sudah tidak ada lagi keMelayu-Melayuannya. Saya juga terjemahkannya ke dalam bahasa Indonesia. Sekiranya ada lagi keMelayuannya harap bisa dibantu untuk lebih keIndonesiaannya.--法尔汉 Aplikasi 4 April 2013 04.07 (UTC)
- Kalimat "Kaset pertama yang dipulangkan dari Kantana hanya mengalami adunan audio kasar, dan dibawa ke Lembaga Penyensoran Film untuk diperiksa kontennya." (subjudul Pembuatan), kata "adunan" itu apa maksudnya ya? Rudy Fransiskus 5 April 2013 09:49 (UTC)
- "adunan" itu "adonan" atau "pengadonan" dalam dunia masakan. Kalau diartikan universal berarti "pengolahan". Jadi, sudah saya ganti. Masih ada masalah ? --Erik Fastman (bicara) 5 April 2013 13.01 (UTC)
- Kalimat "Kaset pertama yang dipulangkan dari Kantana hanya mengalami adunan audio kasar, dan dibawa ke Lembaga Penyensoran Film untuk diperiksa kontennya." (subjudul Pembuatan), kata "adunan" itu apa maksudnya ya? Rudy Fransiskus 5 April 2013 09:49 (UTC)