Kecap asin
salah satu jenis saus
Kecap asin adalah sejenis kecap yang rasanya asin. Kecap asin terbuat dari kedelai dengan komposisi garam yang lebih banyak, atau bahkan ikan laut.
Kecap asin | |||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Kecap manis | |||||||||||||||
Nama Tionghoa | |||||||||||||||
Hanzi tradisional: | 1. 醬油 2. 荳油 3. 豉油 | ||||||||||||||
Hanzi sederhana: | 1. 酱油 2. 豆油 3. 豉油 | ||||||||||||||
| |||||||||||||||
Nama Filipina | |||||||||||||||
Tagalog: | toyo | ||||||||||||||
Nama Jepang | |||||||||||||||
Kanji: | 醤油 | ||||||||||||||
Hiragana: | しょうゆ | ||||||||||||||
| |||||||||||||||
Nama Korea | |||||||||||||||
Hangul: | 간장 | ||||||||||||||
| |||||||||||||||
Nama Vietnam | |||||||||||||||
Quốc ngữ: | xì dầu or nước tương | ||||||||||||||
Nama Thai | |||||||||||||||
Thai: | ซีอิ๊ว (si-ew) |
Etimologi
Kata "kecap", diduga diambil dari bahasa Amoy kôechiap atau kê-tsiap.
Sementara Aksara Hanzi untuk kôechiap yang benar masih dipertentangkan, yakni:
- Teori 1: "kecap" artinya "茄汁": "茄" adalah karakter Hanzi untuk "terong" (labu) atau bentuk pendek "tomat" (番茄). Jadi "kecap" artinya "茄汁" atau "saus/kuah air tomat". Pengertian ini lebih cocok untuk arti ketchup dalam bahasa Inggris.
- Pelafalan modern dalam bahasa Taiwan (sangat mirip Amoy): 茄(kiô) 汁(chiap)
- Pelafalan modern bahasa Kanton: 茄(ke4) 汁(jap1)
- Teori 2: "kecap" artinya "鮭汁": "鮭" adalah karakter Hanzi untuk "salem" (鮭魚), atau secara umum "ikan". Oleh karena itu, "kecap" artinya "鮭汁" atau "kuah ikan".
- Pelafalan dalam bahasa Taiwan modern: 鮭(kôe) 汁(chiap)
- Pelafalan dalam bahasa Kanton modern: 鮭(gwai1) 汁(jap1)
Pranala luar
- (Indonesia)Pembuatan kecap pada situs Warintek