Pembicaraan:Tionghoa Taipei

Revisi sejak 18 Januari 2015 18.53 oleh Bennylin (bicara | kontrib)

Dalam bahasa Indonesia, berlaku sintaks DM (dijelaskan-menjelaskan), misal: rumah baru. Ini berlawanan dengan bahasa Inggris dan Mandarin yang menggunakan sintaks MD (menjelaskan-dijelaskan), misal: new house. Menurut saya, terjemahan yang tepat untuk Chinese Taipei / Zhonghua Taipei dalam bahasa Indonesia adalah "Taipei Tionghoa". – komentar tanpa tanda tangan oleh 139.194.195.165 (bk).

Terima kasih untuk usulannya. Pandangan saya adalah ini "transliterasi" dari "zhonghua taibei" (中华台北; Hanyu Pinyin: Zhōnghuá Táiběi). Bagaimana pandangan yang lain? ꦱꦭꦩ꧀Bennylin rapat 01.53, 19 Januari 2015 (WIB)
Kembali ke halaman "Tionghoa Taipei".