Bahasa Arab: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
MITGATVM (bicara | kontrib)
Tidak ada ringkasan suntingan
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler Suntingan seluler lanjutan
→‎Kosakata: Kosa kata -> kosakata
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler Suntingan seluler lanjutan
 
(39 revisi perantara oleh 20 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 3:
{{Infobox Language
|name = Bahasa Arab
|nativename = العربية<br>''{{transl|ar|DIN|{{Audio| Al arabic.ogg|al-ʿarabīyah}}}}''
|pronunciation = /ˈʕarabiː/, /alʕaraˈbijːa/
|image = Arabic albayancalligraphy.svg
Baris 25:
|ll1 = tidak ada
|map = Arabic speaking world.svg
|mapcaption = <center>Persebaran bahasa Arab sebagai bahasa resmi tersendiri (hijau) dan sebagai salah satu dari dua atau lebih bahasa resmi (biru)</center>
|map2= Arabic Dispersion.svg
|ancestor3=[[Bahasa Hijazi Kuno|Hijazi Kuno]]|dialects=[[Bahasa Arab Barat|Barat]] ([[Bahasa Arab Maghribi|Magribi]])<br>[[Bahasa Arab Utara|Arab Utara]] ([[Mesir]], [[Mesopotamia]], [[Levantin]])<br>[[Arab Selatan|Selatan]] ([[Bahasa Arab Jazirah|Jazirah]] [[Bahasa Arab Teluk|Teluk]], [[Hijazi]], [[Najdi]], [[Yamani]])|imagecaption='''al-ʿArabīyyah''' dalam tulisan Arab (tulisan [[Naskh (tulisan)|Naskh]])|ancestor4=[[Bahasa Arab Klasik|Arab Klasik]]|state=Negara [[Liga Arab]], minoritas di negara tetangga dan sebagian [[Asia]], [[Afrika]], [[Eropa]]|ancestor2=[[Bahasa Arab Kuno|Arab Kuno]]|ancestor=[[Bahasa Proto-Arabi|Proto-Arab]]|ethnicity=[[Orang Arab|Arab]], [[Arab-Berber]], [[Afro-Arab]], dan di antara yang lain|standards=[[Bahasa Arab Standar Modern]]|sign=[[Tanda Bahasa Arab]] (bentuk nasional)}}
|mapcaption2= {{Legend3|#00a700|Bahasa Arab merupakan bahasa Mayoritas}}{{Legend3|#7fc433|Bahasa Arab merupakan bahasa Minoritas}}
'''Bahasa Arab''' ({{lang|ar|اللُّغَةُ العَرَبِيَّةِ}}, {{small|translit:}} ''al-lugah al-‘Arabīyah''; sering disingkat sebagai {{lang|ar|عربي}} {{small|translit:}} ''‘Arabī'') adalah salah satu bahasa [[Rumpun bahasa Semit Tengah|Semit Tengah]], yang termasuk dalam [[rumpun bahasa Semit]] dan berkerabat dengan [[bahasa Ibrani]] dan [[bahasa Aram#Bahasa dan dialek Aram|bahasa-bahasa Neo-Arami]]. Bahasa Arab memiliki lebih banyak penutur daripada bahasa-bahasa lainnya dalam rumpun bahasa Semit. Ia dituturkan oleh lebih dari 280 juta orang sebagai [[bahasa ibu|bahasa pertama]],{{sfn|Procházka|2006}} yang mana sebagian besar tinggal di [[Timur Tengah]] dan [[Afrika Utara]]. Bahasa ini adalah bahasa resmi dari 25 negara, dan merupakan bahasa peribadatan dalam agama [[Islam]] karena merupakan bahasa yang dipakai oleh [[Alquran]] dan merupakan satu-satunya bahasa yang disebut di dalam [[Alquran]].<ref>Surah Yusuf ayat 2</ref> Berdasarkan penyebaran geografisnya, bahasa Arab percakapan memiliki banyak variasi (dialek), beberapa dialeknya bahkan tidak dapat saling mengerti satu sama lain. Bahasa Arab Modern telah diklasifikasikan sebagai satu makrobahasa dengan 27 subbahasa dalam [[ISO 639-3]]. [[Bahasa Arab Baku Modern|Bahasa Arab Baku]] (kadang-kadang disebut ''Bahasa Arab Sastra'') diajarkan secara luas di sekolah dan universitas, serta digunakan di tempat kerja, pemerintahan, dan media massa.
|ancestor3=[[Bahasa Hijazi Kuno|Hijazi Kuno]]|dialects=[[Bahasa Arab Barat|Barat]] ([[Bahasa Arab Maghribi|Magribi]])<br>[[Bahasa Arab Utara|Arab Utara]] ([[Mesir]], [[Mesopotamia]], [[Levantin]])<br>[[Arab Selatan|Selatan]] ([[Bahasa Arab Jazirah|Jazirah]] [[Bahasa Arab Teluk|Teluk]], [[Hijazi]], [[Najdi]], [[Yamani]])|imagecaption='''al-ʿArabīyyah''' dalam tulisan Arab (tulisan [[Naskh (tulisan)|Naskh]])|ancestor4=[[Bahasa Arab Klasik|Arab Klasik]]|state=Negara [[Liga Arab]], minoritas di negara tetangga dan sebagian [[Asia]], [[Afrika]], [[Eropa]]|ancestor2=[[Bahasa Arab Kuno|Arab Kuno]]|ancestor=[[Bahasa Proto-Arabi|Proto-Arab]]|ethnicity=[[Orang Arab|Arab]], [[Arab-Berber]], [[Afro-Arab]], dan di antara yang lain|standards=[[Bahasa Arab Standar Modern]]|sign=[[Bahasa Isyarat Arab]] (bentuk nasional)
|sk=NE
|HAM=ya
|contoh_teks={{rtl-para|يولد جميع الناس أحراراً ومتساوين في الكرامة والحقوق. وهم قد وهبوا العقل والوجدان وعليهم أن يعاملوا بعضهم بعضاً بروح الإخاء.}}
|pranala_HAM=https://www.un.org/ar/about-us/universal-declaration-of-human-rights
|contoh_romanisasi=īūld ǧmīʿ al-nās aḥrārāً ūmtsāwyn fī al-krāmẗ wālḥqūq. ūhm qd ūhbwā al-ʿql wālūǧdān ūʿlīhm an īʿāmlwā bʿḍhm bʿḍāً brūḥ al-iẖāʾ.
|contoh_suara=Universal Declaration of Human Rights - arz - ef - Art1.ogg
}}
'''Bahasa Arab''' ({{IPA|ar|al ʕaraˈbijːa|| Al arabic.ogg}}; {{lang|ar|اللُّغَةُ العَرَبِيَّةِ}}, {{small|translit:}} ''al-lughat ul-‘Arabīyah''; sering disingkat sebagai {{lang|ar|عربي}} {{small|translit:}} ''‘Arabī'') adalah salah satu bahasa [[Rumpun bahasa Semit Tengah|Semit Tengah]], yang termasuk dalam [[rumpun bahasa Semit]] dan berkerabat dengan [[bahasa Ibrani]] dan [[bahasa Aram#Bahasa dan dialek Aram|bahasa-bahasa Neo-Arami]]. Bahasa Arab memiliki lebih banyak penutur daripada bahasa-bahasa lainnya dalam rumpun bahasa Semit. Ia dituturkan oleh lebih dari 280 juta orang sebagai [[bahasa ibu|bahasa pertama]],{{sfn|Procházka|2006}} yang mana sebagian besar tinggal di [[Timur Tengah]] dan [[Afrika Utara]]. Bahasa ini adalah bahasa resmi dari 25 negara, dan merupakan bahasa peribadatan dalam agama [[Islam]] karena merupakan bahasa yang dipakai oleh [[Alquran]] dan merupakan satu-satunya bahasa yang disebut di dalam [[Alquran]].<ref>Surah Yusuf ayat 2</ref> Berdasarkan penyebaran geografisnya, bahasa Arab percakapan memiliki banyak variasi ([[dialek]]), beberapa dialeknya bahkan tidak dapat saling mengerti satu sama lain. Bahasa Arab Modern telah diklasifikasikan sebagai satu makrobahasa dengan 27 subbahasa dalam [[ISO 639-3]]. [[Bahasa Arab Baku Modern|Bahasa Arab Baku]] (kadang-kadang disebut ''Bahasa Arab Sastra'') diajarkan secara luas di sekolah dan universitas, serta digunakan di tempat kerja, pemerintahan, dan media massa.
 
Bahasa Arab Baku berasal dari [[Bahasa Arab Klasik]], satu-satunya anggota [[rumpun bahasa Arabia Utara Kuno]] yang saat ini masih digunakan, sebagaimana terlihat dalam [[prasasti]] peninggalan Arab pra-Islam yang berasal dari abad ke-4.<ref name="keesp33">Versteegh, Kees (1997), ''The Arabic Language'', hlm. 33. Edinburgh University Press, ISBN 90-04-17702-7</ref> Bahasa Arab Klasik juga telah menjadi bahasa kesusastraan dan bahasa peribadatan [[Islam]] sejak lebih kurang [[abad ke-6]]. [[Abjad Arab]] ditulis dari kanan ke kiri.
 
Bahasa Arab telah memberi banyak kosakata kepada bahasa lain dari dunia Islam, sama seperti peranan [[Bahasa Latin|Latin]] kepada kebanyakan bahasa Eropa. Semasa [[Abad Pertengahan]] bahasa Arab juga merupakan alat utama budaya, terutamanya dalam [[sains]], [[matematika]], dan [[filsafat]], yang menyebabkan banyak bahasa Eropa turut meminjam banyak [[kosakata]] dari bahasa Arab.
 
== Klasifikasi ==
Baris 55 ⟶ 64:
Di lain pihak, beberapa varietas bahasa Arab lebih dekat ke bahasa Semit lain dan masih memiliki fitur-fitur yang tidak ditemukan dalam bahasa Arab Klasik, mengindikasikan bahwa varietas ini tidak mungkin berkembang dari bahasa Arab Klasik.{{sfn|Birnstiel|2019|p=368}}{{sfn|Al-Jallad|2021}} Dengan begitu, bahasa Arab daerah tidak lahir dari bahasa Arab Klasik:{{sfn|Versteegh|2014|p=172}} bahasa Arab Klasik adalah bahasa saudari alih-alih bahasa pendahulunya..{{sfn|Al-Jallad|2020|p=8}}
 
== Kosa kataKosakata ==
=== Kata serapan ===
Sumber terpenting penyerapan ke bahasa Arab (pra-Islam) berasal dari bahasa (Semit) terkait, yaitu [[bahasa Aram]],<ref>Lihat kajian seminal oleh Siegmund Fraenkel, ''Die aramäischen Fremdwörter im Arabischen'', Leiden 1886 (cetak ulang 1962)</ref> yang dulunya merupakan bahasa komunikasi utama antarbangsa di seluruh Timur Dekat dan Timur Tengah kuno, dan [[Bahasa Ge'ez|bahasa Etiopia]]. Sebagai tambahan, banyak istilah budaya, religius, dan politik telah memasuki bahasa Arab dari [[rumpun bahasa Iran]], terutama [[bahasa Persia Pertengahan|Persia Pertengahan]], [[bahasa Partia|Partia]], dan Persia (Klasik),<ref>Lihat misalnya Wilhelm Eilers, "Iranisches Lehngut im Arabischen", ''Actas IV. Congresso des Estudos Árabes et Islâmicos, Coimbra, Lisboa'', Leiden 1971, juga referensi sebelumnya.</ref> serta Yunani Helenistik (''kīmiyāʼ'' berasal dari bahasa Yunani ''khymia'', yang berarti pencairan logam;<ref>Lihat Roger Dachez, ''Histoire de la Médecine de l'Antiquité au XXe siècle'', Tallandier, 2008, p.&nbsp;251</ref> ''alembic'' (penyuling) from ''ambix'' (piala), ''almanac'' (iklim) from ''almenichiakon'' (kalender)<ref>Untuk asal dari tiga kata serapan terakhir, lihat Alfred-Louis de Prémare, ''Foundations of Islam'', Seuil, L'Univers Historique, 2002.</ref>). Beberapa peminjaman oleh bahasa Arab dari rumpun bahasa Semit atau Persia yaitu, sebagaimana dalam buku De Prémare yang telah dikutip:
 
* {{citation needed span|''madīnah''/[[medina]] (مدينة, citykota oratau city squarealun-alun), akata wordyang ofberasal Aramaicdari originbahasa Aramaik "''madenta"'' (in which it meansberarti "a statenegara").|date=September 2022}}
* {{citation needed span|''jazīrah'' (جزيرة), asatau injuga thebentuk well-known formlain الجزيرة "Al-Jazeera," meansyang berarti "islandpulau" and has itsdan originberasal indari thebahasa SyriacSuryani ܓܙܝܪܗ ''gazarta''.|date=September 2022}}
* {{citation needed span|''lāzaward'' (لازورد) isberasal takendari fromBahasa Persia Persian لاژورد ''lājvard'', theberarti namebatu of a blue stonebiru, lapis lazuli. ThisKata wordini waskemudian borroweddiserap inoleh severalbeberapa Europeannegara languagesEropa toyang meankemudian (light)menjadi blue–azure'blue-azure" indi Englishbahasa Inggris, ''azur'' indi Frenchbahasa andPrancis dan ''azul'' indi Portuguesebahasa andPortugis Spanishdan Spanyol. Kata ini juga diserap oleh bahasa Indonesia sebagai padanan kata lapis lazulli, yaitu [[lazuardi]]|date=September 2022}}
 
Gambaran umum komprehensif untuk pengaruh bahasa lain terhadap bahasa Arab ada di Lucas & Manfredi (2020).{{sfn|Lucas|Manfredi|2020}}
 
 
=== Pengaruh Arab pada bahasa lain ===
Baris 71 ⟶ 81:
Pengaruh Arab paling mendalam pada negara-negara yang dikuasai oleh islam. Arab adalah sumber kosakata utama untuk bahasa yang berbagai seperti bahasa Berber, Kurdi, Persia, Swahili, Urdu, Hindi, Turki, Melayu, dan Indonesia, baik juga seperti bahasa lain di negara di mana bahasa ini adalah dituturkan. Contohnya perkataan Arab untuk ''buku'' /kita:b/ digunakan dalam semua bahasa di atas, kecuali pada bahasa Melayu dan Indonesia (secara spesifik yang dimaksudkan adalah "buku agama").
 
Istilah pinjaman dari terminologi agama (seperti Berber ''taẓallit'' "sembahyang" <sholat)"shalat", istilah akademik (seperti Uighur ''mentiq'' "logika"), kata hubung (seperti Urdu ''lekin'' "tetapi"). Kebanyakan varian Bahasa Berber (seperti Kabyle), bersama dengan Swahili, meminjam beberapa bilangan dari Bahasa Arab. Kebanyakan istilah agama yang digunakan oleh Muslim seluruh dunia adalah merupakan pinjaman langsung dari bahasa Arab, seperti ''صلاة sholat'' untuk ibadah dan ''imam'' untuk pemimpin salat.
 
Dalam bahasa yang tidak berhubungan langsung dengan Dunia Arab, banyak kosakata bahasa Arab yang diserap melalui bahasa lain yang berhubungan dengan bahasa Arab; contohnya, banyak kata dalam bahasa Urdu dan bahasa Turki yang diserap dari bahasa Persia berasal dari bahasa Arab, dan banyak kosakata dalam bahasa Bahasa Hausa yang diserap dari bahasa Arab melalui Bahasa Kanuri.
Baris 263 ⟶ 273:
!Artikel (peran) !! Nominatif !! Akusatif !! Genitif !! Nominatif !! Akusatif !! Genitif
|-
||Tunggal-Maskulin || Rojulunrajulun ({{Big|رَجُلٌ}}) || Rojulanrajulan ({{Big|رَجُلًا}}) || Rojulinrajulin ({{big|رَجُلٍ}}) || ar-Rojulurajulu ({{big|الرَّجُلُ}}) || ar-Rojularajula ({{big|الرَّجُلَ}}) || ar-Rojulirajuli ({{big|الرَّجُلِ}}) ||((se)seorang) pria
|-
||Dwimaskulin || RojulaanRajulān ({{big|رَجُلَانِ}}) || RojulaynRajulayn ({{big|رَجُلَيْنِ}}) || Rojulayn ({{big|رَجُلَيْنِ}}) || ar-RojulaanRajulān ({{big|الرَّجُلَانِ}}) || ar-RojulaynRajulayn ({{big|الرَّجُلَيْنِ}}) || ar-RojulaynRajulayn ({{big|الرَّجُلَيْنِ}}) ||dua orang pria
|-
||Jamak (Tidak teratur) || RijaalunRijālun ({{big|رِجَالٌ}}) || RijaalanRijālan ({{big|رِجَالًا}}) || RijaalinRijālin ({{big|رِجَالٍ}}) || ar-RijaaluRijālu ({{big|الرِّجَالُ}}) || ar-RijaalaRijāla ({{big|الرِّجَالَ}}) || ar-RijaaliRijāli ({{big|الرِّجَالِ}}) ||para pria
|-
||Tunggal-Feminin || Madinatun ({{big|مَدِيْنَةٌ}}) || Madinatan ({{big|مَدِيْنَةً}}) || Madinatin ({{big|مَدِيْنَةٍ}}) || al-Madinatu ({{big|المَدِيْنَةُ}}) || al-Madinata ({{big|المَدِيْنَةَ}}) || al-Madinati ({{big|المَدِيْنَةِ}}) ||(sebuah) kota
|-
||Dwifeminin || MadinataanMadinatān ({{big|مَدِيْنَتَانِ}}) || Madinatayn ({{big|مَدِيْنَتَيْنِ}})|| Madinatayn ({{big|مَدِيْنَتَيْنِ}})|| al-MadinataanMadinatān ({{big|المَدِيْنَتَانِ}})|| al-Madinatayn ({{big|المَدِيْنَتَيْنِ}})|| al-Madinatayn ({{big|المَدِيْنَتَيْنِ}})||dua kota
|-
||Jamak-Feminin || MadinaatunMadinātun ({{big|مَدِيْنَةٌ}})|| MadinaatanMadinātan ({{big|مَدِيْنَةً}})|| MadinaatinMadinātin ({{big|مَدِيْنَةٍ}})|| al-MadinaatuMadinātu ({{big|المَدِيْنَةُ}}) || al-MadinaataMadināta ({{big|المَدِيْنَةَ}}) || al-Madinaatimadināti ({{big|المَدِيْنَةِ}}) ||kota-kota
|}
===Bentuk kata kerja===
Baris 279 ⟶ 289:
! colspan=3|Aktif !! colspan=2|Pasif
|-
! Madhi (lampau) || Mudhori' (sekarang / masa depan) || ImperatifAmr (imperatif) || Madhi (lampau) || Mudhori' (sekarang / masa depan)
|-
| ''{{transl|ar|kataba}}'' "dia telah menulis" || ''{{transl|ar|yaktubu}}'' "dia sedang menulis" || ''{{transl|ar|ʼuktub}}'' "tulislah! (sg.)" || ''{{transl|ar|kutiba}}'' "itu tertulis" || ''{{transl|ar|yuktabu}}'' "tertulis"
Baris 293 ⟶ 303:
*Rojulun Hasanun–{{big|'''رَجُلٌ حَسَنٌ'''}} (pria tampan), Ar-rojulu l-hasanu (pria tampan itu) yang berarti frasa ini nominatif. Maka, berfungsi sebagai subjek kalimat.
* Rojulan Hasanan–{{big|'''رَجُلًا حَسَنًا'''}} (pria tampan), Ar-rojula l-hasana (pria tampan itu) yang berarti frasa ini akusatif. Maka, berfungsi sebagai objek.
* Rojulaan Hasanaan–Hasanān–{{big|'''رَجُلَانِ حَسَنَانِ'''}} (dua pria tampan), ar-rojulaan l-hasanaa (dua pria tampan itu) yang berarti frasa ini nominatif.
* Madiinatin salaamin–salāmin–{{big|'''مَدِيْنَةٍ سَلَامٍ'''}} (kota yang aman), al-madinati s-salami (kota yang aman itu) yang berarti frasa ini genitif. Maka, berfungsi sebagai objek preposisi.
'''Contoh penggunaan:'''
* ar-RojuluRajulu l-hasanu yamsyiy fiy l-madinati s-salami–'''{{big|الرَّجُلُ الحَسَنُ يَمْشِيْ فِيْ المَدِيْنَةِ السَّلَامِ}}''' ← perhatikan kasus subjek dan kasus objek preposisi<br />(pria tampan itu berjalan di kota yang aman itu)
* Ro'aytu ar-rojula l-hasana–'''{{big|رَاَيْتُ الرَّجُلَ الحَسَنَ}}''' ← perhatikan kasus objek<br />(ku melihat pria tampan itu)
* Marortu bi ar-rojuli l-hasani–'''{{big|مَرَرْتُ بِالرَّجُلِ الحَسَنِ}}''' ← perhatikan kasus objek preposisi<br />(ku berpapasan dengan pria tampan itu)
Baris 389 ⟶ 399:
Contohnya dapat dilihat dalam tabel berikut.
 
{|
'''Pindahan dari'''—'''Bentuk Asal'''—'''Bahasa Arab'''—'''Cara Baca'''—'''Bahasa Indonesia'''—'''Bentuk Kini'''—'''Bahasa Arab'''—'''Cara Baca Bahasa Indonesia'''—
| Pindahan dari bentuk asal Bahasa Arab
'''Fa’il'''
| Cara Baca
*مَالِي أَكْثَرُ مِنْ مَالِكَ
| Bahasa Indonesia
:''Maalii aktsaru min maalika''
|-
:Hartaku lebih banyak daripada hartamu
*أَنَا|مَالِي أَكْثَرُ مِنْكَمِنْ مَالاًمَالِكَ
:|''AnaaMaalii aktsaru minka,min maalanmaalika''
:Aku|Hartaku lebih banyak daridaripada kamu hartanyahartamu
|}
{|
| Bentuk Kini Bahasa Arab
| Cara Baca
| Bahasa Indonesia
|-
|أَنَا أَكْثَرُ مِنْكَ مَالاً
|''Anaa aktsaru minka, maalan''
|Aku lebih banyak dari kamu hartanya
|}
 
====='''Maf’ul bih'''=====
{|
*و فجّرنا الأرض عيون
| Pindahan dari bentuk asal Bahasa Arab
:''Wa fajarnaa al ardha ‘uyuunan''
| Cara Baca
:Dan kami jadikan mata air memancar di bumi
| Bahasa Indonesia
*و فجّرنا الأرض عيوناً
|-
:''wa fajarnaa al ardha ‘uyuunan''
| و فجّرنا الأرض عيون
:Dan Kami jadikan bumi memancarkan mata air-mata air
| ''Wa fajarnaa al ardha ‘uyuun''
 
| Dan kami jadikan mata air memancar di bumi
====='''Mubtada'''=====
|}
*حَسُنَ وَجْهُ عَلِيٍّ
{|
:''hasuna wajhu ‘Aliy''
| Bentuk Kini Bahasa Arab
:Wajah Ali bagus
| Cara Baca
*حَسُنَ عَلِيٌّ وَجْهًا
| Bahasa Indonesia
:''hasuna ‘Aly, wajhu''
|-
:Ali bagus wajahnya</br>
| و فجّرنا الأرض عيوناً
| ''wa fajarnaa al ardha ‘uyuunan''
| Dan Kami jadikan bumi memancarkan mata air-mata air
|}
'''Mubtada'''
{|
| Pindahan dari bentuk asal Bahasa Arab
| Cara Baca
| Bahasa Indonesia
|-
|حَسُنَ وَجْهُ عَلِيٍّ
|''hasuna wajhu ‘Aliy''
|Wajah Ali bagus
|}
{|
| Bentuk Kini Bahasa Arab
| Cara Baca
| Bahasa Indonesia
|-
|حَسُنَ عَلِيٌّ وَجْهًا
|''hasuna ‘Aly, wajhu''
|Ali bagus wajahnya
|}
 
:2. Tamyiz Nisbah Ghairu Muhawwal
Baris 440 ⟶ 483:
 
Sekiranya, sebanyak 1.495 perbendaharaan kata bahasa Arab diserap dalam [[bahasa Indonesia]].
 
== Galeri ==
[[File:Kamus kecil.pdf|thumb|''Kamus kecil'' (Kamus Bahasa Arab Bahasa Melayu Bahasa Sunda) oleh ʻUthmān ibn ʻAbdallāh ibn ʻAqīl ibn Yaḥyā al-ʻAlawī (1822-1914)]]
 
== Lihat pula ==
{{portal|Dunia Arab|Islam|Bahasa}}
{{Wikiversity}}
{{InterWiki|code=ar}}
{{Wikibooks|Bahasa Arab}}
 
* [[Wikibooks:Arabic|WikiBook: Arabic]] {{en}}
* [[Daftar bahasa]]
* [[Alih aksara Arab-Latin]]
* [[Abjad Arab]]
* [[Kesusastraan Arab]]
* [[Tulisan Jawi]]
* [[Kaligrafi]]
* [[Test of Arabic as a Foreign Language]]
 
==Catatan==
{{reflist|group=catatan}}
Baris 461 ⟶ 519:
* {{cite book | last=Versteegh | first=C. H. M. | title=The Arabic Language |language=en | publisher=Edinburgh University Press | year=2014 | isbn=978-0-7486-4528-2|oclc=872980196 |ref=harv}}
* {{cite encyclopaedia |ref=harv |editor-last1=Weninger |editor-first1=Stefan |editor2=Geoffrey Khan |editor3=Michael P. Streck |editor4=Janet C. E. Watson|title=Semitic languages: an international handbook |publisher=Walter de Gruyter GmbH & Co. KG |location=Berlin/Boston |year=2011}}
{{refend}}{{Bahasa Arab}}{{Authority control}}
 
{{DEFAULTSORT:Arab, Bahasa}}
[[Kategori:Rumpun bahasa Semit]]