Abjad Uighur Kuno
Abjad Uighur Kuno pernah digunakan untuk menulis bahasa Uighur Kuno, yang merupakan varietas bahasa Turkik Kuno yang dituturkan di Turfan (Juga dikenal sebagai Turpan) dan Gansu yang merupakan nenek moyang dari bahasa Yugur barat Moderen. Sebutan "Uighur Kuno" merupakan penyebutan yang salah karena kerajaan Tokharia-Uighur yang terbentuk pada tahun 843, Qocho, merupakan kerajaan yang menggunakan Abjad Turk Kuno pada awalnya. Penyebutan ini lahir dikarenakan penduduk lokal menyebut abjad ini sebagai "Uighur" setelah mereka bermigrasi ke Turfan setelah tahun 840.[1] Abjad ini merupakan adaptasi dari abjad Aramaik yang digunakan untuk teks dengan konten berisi Buddhisme, Maniisme dan Kristen selamat 700-800 tahun di Turpan. Manuskrip terakhir yang diketahui dibuat sekitar abad ke-18. Manuskrip ini merupakan prototype dari Aksara Mongolia dan Aksara Manchu. Abjad Uighur Kuno dibawa ke Mongolia oleh Tata-tonga.[2]
Aksara Uighur Lama | |
---|---|
Jenis aksara | |
Bahasa | Uighur Kuno, Yugur barat |
Periode | Sekitar tahun 700-an–1800-an |
Aksara terkait | |
Silsilah | |
Aksara turunan | Aksara Mongolian Tradisional |
Pengkodean Unicode | |
U+10F70–U+10FAF | |
Penggunaan
suntingAbjad Uighur Kuno digunakan antara abad ke-8 sampai abad ke-17 di wilayah utama yaitu Basin Tarim Asia Tengah yang terletak di Daerah Autonomi Uighur Xinjiang, Cina pada masa sekarang. Pada abad ke-15 rentang penggunaan abjad ini mencapai daerah Asia Tengah dan beberapa bagian Persia, tetapi abjad ini digantikan oleh abjad Arab pada sekitar abad ke-16. Penggunaan abjad ini dilanjutkan di daerah Gansu disepanjang abad ke-17.[3]
Seperti layaknya Aksara Sogdi, Abjad Uighur Kuno juga sepertinya menggunakan Lektionis Mater untuk vokal panjang dan juga vokal pendek. Praktek penggunaan vokal yang tidak ditandai dengan apapun hampir tidak pernah digunakan.[4] Para ahli linguistik menganggap bahwa abjad ini berasal dari abjad Semitik dan dapat disebut sebagai abjad yang secara besar "diabjadkan".[5]
Sistem penulisan
suntingSistem penulisan abjad ini merupakan penggabungan kursif yang diambil dari sebuah abjad dan ditulis secara vertikal dari atas ke bawah.[3]
Nama | Letak | Suara fonetik | Prototipe dari Aksara Sogdi | Turunan kedalam Aksara Mongolia Kuno | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Sendiri | Awal | Tengah | Akhir | ||||
Alef | 𐽰 | 𐽰 | 𐽰 | 𐽰 | IPA: [e] | 𐼰 | ᠡ |
𐽰𐽰 | IPA: [a], IPA: [e] | 𐼰𐼰 | ᠠ | ||||
Beth | 𐽱 | 𐽱 | 𐽱 | IPA: [w], IPA: [v] | 𐼱 | ᠸ | |
Gimel | 𐽲 | 𐽲 | 𐽲 | IPA: [ɣ] | 𐼲 | ᠬ | |
Waw | 𐽳 | 𐽳 | 𐽳 | 𐽳 | IPA: [o], IPA: [u] | 𐼴 | ᠣ |
Waw-yod | 𐽳𐽶 | IPA: [ø], IPA: [y] | 𐼴𐼷 | ᠥ᠋ | |||
𐽳 | IPA: [o], IPA: [u], IPA: [ø], IPA: [y] | 𐼴 | ᠤ | ||||
Zain | 𐽴 | 𐽴 | IPA: [z] | 𐼵 | — | ||
Zain dengan titik dua | 𐽴𐾅 | IPA: [ʒ] | 𐼵𐽇 | — | |||
Khеt | 𐽲 | 𐽲 | 𐽲 | 𐽵 | IPA: [x] | 𐼶 | ᠬ |
Khet dengan titik dua | 𐽲𐾄 | 𐽲𐾄 | 𐽵𐾄 | IPA: [q] | 𐼶𐽉 | ᠭ | |
Yod | 𐽶 | 𐽶 | 𐽶 | 𐽶 | IPA: [j] | 𐼷 | ᠵ |
Kaf | 𐽷 | 𐽷 | 𐽷 | IPA: [k], IPA: [ɡ] | 𐼸 | ᠬ | |
Lamed | 𐽸 | 𐽸 | 𐽸 | IPA: [d], IPA: [ð] | 𐼹 | ᠲ | |
Mem | 𐽹 | 𐽹 | 𐽹 | IPA: [m] | 𐼺 | ᠮ | |
Nun | 𐽺𐾂 | 𐽺𐾂 | 𐽺 | IPA: [n] | 𐼻 | ᠨ | |
Samekh | 𐽻 | 𐽻 | 𐽻 | IPA: [s] | 𐼼 | ᠰ | |
Pe | 𐽼 | 𐽼 | 𐽼 | IPA: [b], IPA: [p] | 𐼾 | ᠪ | |
Tsadi | 𐽽 | 𐽽 | 𐽽 | IPA: [t͡ʃ] | 𐼿 | ᠴ | |
Resh | 𐽾 | 𐽾 | 𐽾 | IPA: [r] | 𐽀 | ᠷ | |
Shin | 𐽿 | 𐽿 | 𐽿 | IPA: [s] | 𐽁, 𐽅 | ᠰ | |
Shin dengan titik dua | 𐽿𐾅 | 𐽿𐾅 | 𐽿𐾅 | IPA: [ʃ] | 𐽁𐽇 | ᠱ | |
Tau | 𐾀 | 𐾀 | 𐾀 | IPA: [t] | 𐽂 | ᠲ | |
Lesh (Resh dengan titik dua) | 𐾁 | 𐾁 | 𐾁 | IPA: [l] | 𐽄 | ᠯ |
Galeri
sunting-
Inskripsi Buddhisme Dinasti Yuan yang ditulis dalam Abjad Uighur Kuno di tembok barat dari Teras Awan Celah Juyong
-
Inskripsi Buddjisme Dinasti Yuan yang ditulis dalam Abjad Uighur Kuno di tembok Timur dari Teras Awan Celah Juyong
-
Kontrak budak
-
Kontrak pajak
-
Teks dari Dinasti Ming dengan terjemahan bahasa Cina
-
Efitap era Dinasti Yuan
-
Deklarasi penaklukan oleh Mehmed setelah Pertempuran Otlukbeli
-
Jarlig dari Temür Qutlugh
Unicode
suntingAbjad Uighur kuno ditambahkan di standar Unicode pada September 2021 dengan rilisan Unicode versi 14.0.[7]
Blok Unicode untuk Abjad Uighur Kuno terletak diantara U+10F70–U+10FAF:[7]
Uighur Kuno[1][2] Bagan Kode Unicode Resmi (PDF) | ||||||||||||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | A | B | C | D | E | F | |
U+10F7x | 𐽰 | 𐽱 | 𐽲 | 𐽳 | 𐽴 | 𐽵 | 𐽶 | 𐽷 | 𐽸 | 𐽹 | 𐽺 | 𐽻 | 𐽼 | 𐽽 | 𐽾 | 𐽿 |
U+10F8x | 𐾀 | 𐾁 | 𐾂 | 𐾃 | 𐾄 | 𐾅 | 𐾆 | 𐾇 | 𐾈 | 𐾉 | ||||||
U+10F9x | ||||||||||||||||
U+10FAx | ||||||||||||||||
Notes |
Referensi
sunting- ^ Sinor 1998, hlm. 333.
- ^ Daniels 1996, hlm. 545.
- ^ a b Pandey 2020, hlm. 3-4.
- ^ Clauson 2002, hlm. 110-111.
- ^ Huston 2004, hlm. 59.
- ^ Pandey 2020, hlm. 5-40.
- ^ a b Unicode versi 14.0.
Daftar pustaka
sunting- Sinor, D. (1998), "Chapter 13 - Language situation and scripts", dalam Asimov, M.S.; Bosworth, C.E., History of Civilisations of Central Asia, 4 part II, UNESCO Publishing, ISBN 81-208-1596-3
- Daniels, Peter T (1996). The World's Writing Systems. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-507993-7.
- Pandey, Anshuman (2020-12-18). "Final proposal to encode Old Uyghur in Unicode" (PDF). L2/20-191. Diakses tanggal 29-11-2021.
- Clauson, Gerard (2002). Studies in Turkic and Mongolic linguistics. Routledge. ISBN 9781138983328.
- Houston, Stephen D. (2004). The first writing: script invention as history and process. ISBN 9780521838610.