Selamat datang di Wikipedia Indonesia, Jose77!

Berikut ini ada beberapa pranala (link) yang dapat Anda telusuri jika masih baru kepada Wikipedia:

Untuk menanda tangani sebuah pesan pada halaman diskusi, seperti halaman ini, ketik ~~~~ (empat kali tanda gelombang/tilde). Semoga Anda menikmati kunjungan Anda di Wikipedia Indonesia. Salam!

Not Indonesian?


borgx(kirim pesan) 00:43, 27 April 2006 (UTC)

translation

sunting
Hi Jose: translation please leave your message here: (Indonesia) Silahkan tinggalkan pesan anda disini Serenity (bicara) 04:12, 29 Agustus 2008 (UTC)

translation

sunting

I only speak a little Acehnese language, try him, he is the master. FarrasLa Poste 10:37, 29 Agustus 2008 (UTC)

Translation

sunting

"Gereja Yesus Sejati" inggih punika gereja non-denominasi (mandiri) sane kapanggehang ring Beijing, RRT duk warsa 1917. Gereja punika mawit ring Cina duk warsa 1900-an, silih tunggil ring sekancan Gereja-gereja Protestan makasami, sementara teologi ipun mawit saking Gerakan Pentakosta.

Duk warsa 1939, daweg Injil dikhotbahkan ka Indonesia, Gereja Yesus Sejati puniki taler kapanggehang ring Indonesia. Pamedek Gereja puniki, wenten sawatara 1,5 yuta diri akehnyane, tur wnten ring lima benua. Dasa Sradha sane utama ring Gereja Yesus Sejati inggih punika:

  1. Penerimaan Roh Kudus
  2. Baptisan air
  3. Sakramen pembasuhan kaki
  4. Perjamuan kudus
  5. Hari Sabat
  6. Yesus Kristus
  7. Alkitab
  8. Keselamatan
  9. Gereja
  10. Kedatangan Tuhan

Maaf, kata yang dicetak miring (italic) tidak diterjemahkan (not fully translated), karena harus dicari padanan katanya dalam bahasa Bali (must find the similliar word/meaning in Balinese).

Bahasa Bali ada 4 macam (4 kinds of Balinese language):

  1. B. Bali Alus Singgih
  2. B. Bali Alus Sor
  3. B. Bali ALus Madya
  4. B. Bali Alus Mider
  5. B. Bali Kepara

Saya menguasai B. Kepara, Madya dan Mider,(I have mastered Basa Bali Kepara, Madya and Mider), dan sulit mencari padanan kata yg dicetak miring dalam bahasa tersebut. Bahasa Bali Asli sekarang mulai punah (Basa Bali becomes rare, also the native speakers). Sekian dan terima kasih.

-- Adiputra बिचर -- 10:05, 19 November 2008 (UTC)




I have corrected the translation above. The underlined word has been translated, and the word theology, perhaps has it loanword in Balinese. That is teologi.

-- Adiputra बिचर -- 11:19, 23 November 2008 (UTC)

Ini terjemahannya.

   "Garejo Yesus Sajati" marupokan garejo non-denominasi (mandiri) nan didirikan di Beijing, RRT pado tahun 1917. Garejo iko dimulai di Cino pado tahun 1900-an, di antaro Garejo-garejo Protestan, samantaro idenya baraka pado Gerakan Pentakosta.
   Pado 1939, Injil dibacoan ka Indonesia dan Garejo Yesus Sajati  didirikan di Indonesia. Kasaluruahan anggota Garejo iko sabanyak 1,5 juta urang jumlahnyo dan tadapaik di limo banua. Kasapuluah kapacayaan tapantiang ialah:
      1. Panarimoan Roh Kudus
      2. Baptisan air
      3. Sakramen pembasuhan kaki
      4. Perjamuan kudus
      5. Hari Sabat
      6. Yesus Kristus
      7. Alkitab
      8. Keselamatan
      9. Gereja
     10. Kedatangan Tuhan

Terjemahan

sunting

Kira-kira beginilah terjemahannya:

Perjamuan kudus entu sakramen buat memperingatin kematian Tuhan Yesus Kristus. Hal ni mungkinin kite ngambil bagian dalem daging ame darah Tuhan kite ame bersekutu ame Die supaye kite bise dapetin keidupan nyang kekel dan dibangkitin pas akir jaman. Sakramen eni diadein sesering mungkin. Cuman atu roti nyang kagak beragi ame jus anggur nyang dipake.
Hari Sabat entu hari nyang ketujuh (Sabtu), entu juge hari nyang kudus, nyang diberkatin ame disuciin Allah. Hari Sabat diperingatin di baweh anugrah Tuhan buat memperingatin penciptaan ame keselametan dari Allah, dan same pengarepan akan ngaso nyang kekel di dalem keidupan seabis kematian.
Keselametan dikasih oleh anugrah Allah liwat iman. Orang percaye kudu ngandelin Roh Kudus Suci buat idup di dalem kesucian, buat ngemuliain Allah, ame buat mengasihi sesame manusie.
Kedatengan Tuhan nyang kedue kalinye bakal kejadian pas akir jaman, pas Die turun dari surge buat ngehakimin dunie: orang-orang bener ntar dapetin keidupan kekel, sedangkan nyang jail ntar dihukum selame-lamenye.

Maap kalo salah-salah kata. -Denny eR Ge (bicara) 1 Desember 2013 16.26 (UTC)Balas

Re: Help needed

sunting

These phrases in Indonesian:

"Terima kasih banyak untuk usaha terjemahan Anda yang baik!
Saya sangat berterima kasih.
Semoga Anda diberkati!"

May be useful. Regards. Arifin.wijaya Mari bicara 26 April 2014 11.24 (UTC)Balas

Your welcome Jose77. If you can't speak in Indonesian, you may visit the Indonesian Wikipedia embassy page. Regards. Arifin.wijaya Mari bicara 26 April 2014 11.37 (UTC)Balas

Your account will be renamed

sunting

18 Maret 2015 02.28 (UTC)