Pembicaraan Wikipedia:Warung Kopi/Arsip

Tentang link "Halaman Sembarang" sunting

Apa mungkin lebih baik apabila "Halaman sembarang" diganti menjadi "Halaman acak" ?


:bagaimana dengan sembarang halaman . itu usul yang bagus kok

--Landavia 12:03, 16 Oktober 2006 (UTC)

benar (maaf hanya nyoba)

Pranala dan alih bahasa yang lain sunting

Kecenderungan kita mengalih bahasa memang terkadang justru membuat kita sendiri bingung. Satu contoh di wikipedia ini yang saya temukan adalah kata "pranala", terdengar indah tapi jujur kata saya sendiri tak mengerti apa arti kata tersebut sampai saya coba arahkan kursor ke kata tersebut dan ternyata alih bahasa dari "link" dalam bhs inggris.

Ooh... ternyata pranala itu link, kenapa tak dicari dari akar bahasa indonesia saja ya ? Mungkin akar kata sambung atau hubung lebih tepat untuk mengalih bahasakan kata link tersebut

Demikian juga "sembarang halaman" yang ternyata berasal dari alih bahasa "randompage", mungkin ada baiknya mengacu pada kata random yang telah disepakati menjadi kata acak sehingga lebih tepat dialih bahasakan mejadi "halaman acak" sambil mengikuti kaidah D-M.

Tentang "disclaimer", secara pribadi saya lebih senang mengalih bahasakannya menjadi "penyangkalan" ataupun "sangkalan", dan mungkin juga sekalian kita mencarikan alih bahasa "upload" dan "download" yang dapat dimengerti oleh semua kalangan tanpa harus mengerenyitkan dahi terlebih dahulu ketika membacanya bahkan harus mencari ke bahasa aslinya pula (bhs inggris)

Secara umum saya sangat berbahagia dengan adanya Wikipedia berbahasa Indonesia ini, semoga dapat lebih maju dan berkembang pesat dimasa mendatang. Salam hormat --Tengku syariful 15:49, 15 Okt 2004 (UTC)

Upload dan download sunting

Hmm... menyambung pemikiran tentang alih bahasa kata upload dan downoad, teringat oleh saya mungkin dapat dipertimabngkan pilihan berikut

upload = kehulu; download = kehilir

atau

upload = timbun; download = punggah

--Tengku syariful 02:19, 20 Okt 2004 (UTC)

Fauzi:

nimbrung nich.... rasanya untuk padanan upload dan download menggunakan kehulu dan hilir kurang tepat dalam bahasa inggrisnya mereka lebih cenderung ke upstream / downstream untuk yang solusi ke dua, saya masih binggung... nggak bisa berkomentar

anyway... gimana caranya menyumbang artikel?

-pendatang baru-

Adkhan:

Gimana kalo:

upload = usung naik

download = usung turun

Sebetulnya load mungkin lebih dekat (atau sama) dengan memuat, mengisi. Tapi kalau melihat konteks penggunaannya (terutama di internet), menurut saya usung lebih "kena". Gitu ...

-- Pengunjung --

Saudara Pengunjung, terima kasih atas masukannya. Meursault2004 06:38, 15 Juli 2005 (UTC)

Saya setuju dengan "Halaman acak". Juga untuk link saya lebih cenderung menggunakan istilah dari bahasa Melayu "Pautan". Juga untuk upload saya merasa cocok dengan istilah dari negara jiran "Muatnaik". Mungkin dalam bahasa Indonesia ditulis "Muat naik". 130.149.156.32 11:26, 15 Juli 2005 (UTC)

FYI, di genetika ada istilah 'linkage' yang diterjemahkan menjadi 'pautan'. Tentang 'upload' dan 'download', saya sih turut serta aja, yang penting tahu maksudnya. Pertama2 memang aneh, tetapi lama2 terbiasa. Saya pribadi lebih cenderung ke 'muat ke internet' untuk 'upload' dan 'ambil dari internet' untuk 'download'; tetapi kalau dianggap kurang spesifik atau kepanjangan, ya engga apa2 kalau tidak diterima. Kembangraps 13:58, 15 Juli 2005 (UTC)

Juga untuk informasi anda dan para pengguna2 baru, peristilahan ini sudah dibicarakan panjang lebar. Silahkan lihat arsip warung kopi. Meursault2004 15:15, 15 Juli 2005 (UTC)

-- Upload/download -- Upload = Kirim Salinan Download = Ambil Salinan Yohan naftali 17:47, 23 September 2006 (UTC)

Interwiki sunting

Mengapa interwiki pada halaman ini terdapat dua kali? Saya sudah berusaha mengotak-atik tetapi belum ketemu biang masalahnya. Meursault2004 10:45, 4 Maret 2006 (UTC)

Sudah saya hapus interwiki gandanya. Tadinya ada di sekitar baris 53 dan di templat {{Introkopi}}. Kini hanya ada di templat itu. *drew 10:57, 4 Maret 2006 (UTC)

OK terima kasih! Saya tadi lihat2 nggak ketemu! Meursault2004 11:01, 4 Maret 2006 (UTC)

Foto Surakarta tempo doeloe sunting

Saya ingin mengusulkan gimana kalo di buka galeri foto-foto surakarta tempo dulu, mana gambarnya, ketiwasan aku...

Diarsip dong :) sunting

Warung Kopi nya diarsip, dong. Sudah terlalu panjang :) --IvanLanin 05:14, 21 Maret 2006 (UTC)

OK skrg sudah diarsip. Hayabusa future (bicara) 05:21, 21 Maret 2006 (UTC)

Urutan waktu sunting

Sekedar usul - bagaimana kalau artikel yang memuat sejarah dan segala sesuatu yang berhubungan dengan urutan waktu, alangkah baiknya disusun secara decending (urutan yang paling baru di atas). Contohnya seperti pada Daftar kecelakaan pesawat penumpang. Pada halaman ini, yang terlihat pertama adalah tahun 1945 dan 1946 dan harus scrolling jauh ke bawah untuk menemukan 2006. Sekedar usul -- Kabeta 18:35, 8 April 2006 (UTC)

Forum politik sunting

Sebaiknya Warung Kopi jangan dijadikan forum politik. Kalau perlu diciptakan halaman khusus tersendiri mengenai forum politik. Lebih bagus jika hal ini tidak dilakukan di Wikipedia, kecuali ada hubungannya dengan artikel tertentu. Meursault2004 18:41, 5 Mei 2006 (UTC)

langsung aja nulis di warung kopi.. masalah nobel khan.. sama sih.. tapi ngak usah di tanggapi lah --Landavia 12:06, 16 Oktober 2006 (UTC)

warung kopi adalah tempat yang paling demokrasi dri tempat yang paling demokrasi diNegara ini, Gedung DPR/MPR pun ..lewatt... 202.70.55.165--202.70.55.165 06:50, 12 Juni 2009 (UTC)

Help me with babel templates sunting

Please check and fix the Simple English Wikipedia Bahasa Indonesia babel templates. -- aflm (talk) 20:29, 13 Mei 2006 (UTC)

Si Akun Vs Rekening sunting

Eh,
Kok aye agak terganggu yah tiap kali mau log in, lihat "Daftarkan akun baru" - account itu dalam istilah perbankan sebenarnya lebih ke rekening, karena ada implikasi kepemilikan nasabah. Sedangkan akun (walaupun tidak salah) adalah kumpulan buku catatannya/ daftar transaksi. (ref: kamus besar bahasa indo) Sebenarnya rekening lebih tepat karena rekening adalah kepemilikan pribadi...

Ya ngga? Serenity 03:56, 24 Mei 2006 (UTC)

Yo'i--Stephensuleeman 04:19, 24 Mei 2006 (UTC)

Kalau Yo'i artinya si akun akan dirubah? Atau cuman Yo'i aja? Serenity 04:50, 24 Mei 2006 (UTC)

Akun juga valid untuk dipakai merujuk ke account dalam dunia teknologi informasi/aplikasi komputer. (lihat: Panduan Pembakuan Istilah, Pelaksanaan Instruksi Presiden Nomor 2 Tahun 2001 Tentang Penggunaan Komputer Dengan Aplikasi Komputer Berbahasa Indonesia. borgx(kirim pesan) 04:53, 24 Mei 2006 (UTC)

Ya, borgx, I saw it. Disana tertulis account = akun, rekening. Jadi menurut kamus yang gue pegang, rekening lebih tepat. Karena rekening menunjukkan kepemilikan perseorangan, sedangkan akun adalah daftarnya si 'anu' udah ngapain aja (transaksi) Serenity 04:57, 24 Mei 2006 (UTC)

Mesin pencari yang aneh (di wiki) sunting

Bingung deh sama mesin pencarinya, begitu cari seaworld, malah di bawa ke taman impian jaya ancol. Malah ditanya, mau bikin baru ngga? Gue pikir karena ada stubnya dibawah, jadi stubnya ta' apus aja Taunya ngga ngaruh

Begitu cari San Diego Malah tulisan yang keluar. Padahal gue udah bikin dua artikel tentang san diego, ngga satupun yang nyangkut.

Ini mesin pencarinya wiki bagaimana ya? Ta' coba pake google, see if I have better luck... Serenity 05:25, 26 Mei 2006 (UTC)

Untuk mencari san diego coba ketik "san+diego". borgx(kirim pesan) 05:26, 26 Mei 2006 (UTC)

di google sih langsung keluar kalau pakai san diego, wiki, kebun (orang awam kan ngga akan kepikiran + ya borgx .Serenity 05:31, 26 Mei 2006 (UTC)

Ya begitulah, google itu namanya aja search engine, wiki kan fokusnya ke content management. borgx(kirim pesan) 05:32, 26 Mei 2006 (UTC)

*sigh* tidak mencoba membandingkan sih. Ok, for instance, I did what you asked. san+diego

yang keluar sama aja. artikel gue ngga satupun yang nyangkut.
Babe, you got to admit - ada yang aneh, content atau bukan.
And I'm not even an expert on this...Serenity 05:34, 26 Mei 2006 (UTC)

Gua bukannya belain wiki hehe, saya asumsi Anda mau agar San Diego Repertory Theater muncul di hasil pencarian wiki (lagi2 asumsi serenity mengeluh.. apa boleh buat, serba tidak jelas sih). Itu ada penjelasan teknisnya. Search engine di wiki memakai search index dan search index itu dicache untuk kepentingan performance. Cache itu tidak realtime, diupdate periodically. Untuk artikel-artikel baru harus perlu waktu untuk diupdate ke search index. Minggu depan dicoba lagi pasti sudah muncul :) Perhatikan bagian atas special:wantedpages ada tertera informasi mengenai cache. borgx(kirim pesan) 05:41, 26 Mei 2006 (UTC)

*gotcha* menurut e'ke teori you tidak perfect. You see, when I try to find sea world, it is also did not show up. sedangkan seaworld sudah jadi stub sejak 15 May. So babe, call houston... you got a problem. :p
Dan ya, saya asumsi perasaan anda ada benarnya, anda memang mau membela wiki he he
Dua, yang boleh bilang bahwa saya tidak jelas, cuman saya. Itu ada copyrightnya.

06:03, 26 Mei 2006 (UTC)

Informasi cache yang saya contohkan di Special:wantedpages memang menandakan last time diupdate adalah 26 Mei 2006, contoh itu saya berikan untuk menginformasikan 'hei informasi ini tidak uptodate' saja. Sayangnya update untuk search index tidak sama dengan update untuk special pages (seperti dijelaskan disini) Kesimpulannya: bisa jadi search index tidak diupdate sejak 15 Mei 2006. :) borgx(kirim pesan) 06:12, 26 Mei 2006 (UTC)

Walaupun saya turut prihatin dengan gempa Jogja, tetap saja tulisan yang tidak relevan dengan Wikipedia (dengan sangat menyesal) harus dihapus. Jadi akan saya hapus tulisan2 tersebut di halaman artikel. borgx(kirim pesan) 01:01, 1 Juni 2006 (UTC)

Wikipedia:Kebijakan sunting

Saya ingin bertanya apakah peraturan yang tercantum di Wikipedia:Policy secara otomatis diadopsi dan berlaku untuk Wikipedia Bahasa Indonesia sebagai Wikipedia:Kebijakan, ataukah Wikipedia:Kebijakan itu akan bersifat independen dan menciptakan aturan main sendiri?

Terima kasih buat petunjuknya

Tidak semua yang ada di Wikipedia bahasa Inggris pasti berlaku di Wikipedia bahasa Indonesia. Silakan lihat Wikipedia:Kebijakan. Tapi ini bukan "petunjuk" lho :) Saya bukan "Bapak Presiden" :) -- IvanLanin 18:22, 1 Juni 2006 (UTC)

oppss.. rupanya sudah ada prosedur proposalnya. :) ic2

Account yang ribet sunting

Awalnya aku bikin account di Wikipedia versi Bahasa Jawa.. trus saya gunakan ke versi Indonesia kok tidak bisa ya.. Apakah account tiep versi itu lain-lain. Kalau benar berarti harus bikin account sendiri tiep mau ganti versi bahasanya. Apa tidak keribetan.

Iya lain-lain. Tidak ribet kok karena pembuatannya hanya sekali. borgx(kirim pesan) 06:04, 24 Juni 2006 (UTC)

Kriteria Artikel Yang Memenuhi Standar sunting

Halo wikiers, saya ada membuat artikel baru yaitu Merdang Merdem. Besoknya pas saya cek lagi katanya artikel tersebut perlu dirapikan. Setelah saya periksa memang banyak penggunaan huruf kapital dimana seharusnya tidak diperlukan. Setelah saya perbaiki ternyata artikel saya tersebut masih masuk dalam kategori yang perlu dirapikan. Kira-kira kurang dimana lagi ya...? Terima Kasih sebelumnya. muntenari 08:52, 3 Juli 2006 (UTC)

Jika Anda merasa sudah cukup rapi, dapat dibuang saja tag "rapikan"-nya, and plizz lain kali harap topik baru diletakkan di paling bawah halaman. borgx(kirim pesan) 08:55, 3 Juli 2006 (UTC)

Terima kasih atas tanggapannya. Tapi artikel saya itu ngga ada tag "rapikan" loh... Makanya saya bingung..? Maaf sebelumnya, apabila pertanyaan saya tidak pada tempatnya muntenari 09:35, 3 Juli 2006 (UTC)

Sudah bisa mas... :) ternyata masuknya harus dari "sunting" yang di bagian atas ya... rupanya selama ini saya masuknya dari "sunting" yang lain... :P muntenari 09:42, 3 Juli 2006 (UTC)

Bagaimana cara membuat Daftar Isi? sunting

Terima Kasih muntenari 09:38, 3 Juli 2006 (UTC)

Daftar isi keluar otomatis jika ada beberap paragraf. Jika ingin dipaksakan keluar, gunakan __TOC__ Hayabusa future (bicara) 17:02, 4 Juli 2006 (UTC)

Pemuatan gambar sunting

Gimana tjara moeat gambar???? koq disini agak ribet jah --Tjamboek berdoeri 12:44, 4 Juli 2006 (UTC)

Silakan baca di Bantuan:Pengunggahan dan Wikipedia:Kebijakan penggunaan gambar. Hayabusa future (bicara) 17:02, 4 Juli 2006 (UTC)

Image, imaji, imej, gambar, grafik??? sunting

Saya sedang mencoba menuliskan artikel tentang komputer, tapi agak bingung dengan terjemahan kata image apa itu imaji, imej atau gambar? Lalu bagaimana dengan graphic? Karena umumnya yang dikenal sebagai grafik adalah chart dalam bahasa Inggris. Ada panduannya tidak di Wikipedia Indonesia. Terima kasih sebelumnya. N/A 12:36, 13 September 2006 (UTC)

Image> citra, gambar, imej (tergantung konteks)
Graphic> bisa saja "grafik" juga (satu kata 'kan bisa memiliki beberapa makna)
Hayabusa future (bicara) 01:46, 14 September 2006 (UTC)

Boleh ikutan nimbrung, ya? Memang susah kalau mau menerjemahkan dari Inggris ke Indonesia (dan sebaliknya). Tapi ada prinsip yang harus selalu diingat: kedua bahasa punya aturan main dan pengertian sendiri2. Seringkali kita terjebak untuk memadankan satu kata dengan satu kata yang lain, padahal keduanya punya wilayah arti (istilah kerennya: medan makna) yang berbeda.

Solusinya? Kita harus menguasai betul arti dari masing2 kata di kedua bahasa (makanya penerjemahan bukan pekerjaan amatiran, pake disumpah segala; banyak dari penyunting wiki punya lack of knowledge yang besar di bidang ini, meski saya akui saya juga bukan pakarnya).

Oke, lepas dari teori2-an. Image itu tidak pernah dipakai untuk sesuatu yang dibuat oleh tangan langsung, jadi dipakai buat hasil fotografi, sken, rekaman, atau gambar dalam fantasi seseorang. Kata citra paling kena untuk padanannya, imej dipakai di bhs Malaysia walau beberapa pustáka Indo juga memakai; tapi kata itu 'melanggar' konvensi di bhs Melayu yg 'alergi' dengan 'j' (templat IPA gw kok cuma kotak2 doang ya?) di ujung kata. Graphic dipakai untuk gambar2 hasil pekerjaan tangan atau produk cetak yang dulunya cuma bisa dibuat dengan tangan (termasuk di dalamnya gambar, lukisan, grafik, skema, dkk.). Chart memang berarti grafik (kita mengambil dari bhs Belanda). Semuanya bisa berarti gambar (Inggrisnya apa hayo?). Kalau menerjemahkan kata-kata itu, kita harus memperhatikan konteks dan gaya berbahasa dari bhs ybs. (spt kata om Hayabusa future) supaya 'rasa' terjemahannya 'manis' dan 'elegan', nggak kaku dan terasa asing. Kembangraps 05:44, 25 September 2006 (UTC)

Thanks. Sementara jika membingungkan artikel tentang komputer akan saya tidak terjemahkan dulu istilahnya, yg kadang hasilnya (dalam b. Indo) malah makin mulek. N/A(bicara) 10:06, 27 November 2006 (UTC)

Diterima. Gw juga sering ketemu masalah ini di bidang sendiri kok. Tulis asingnya aja. Bukan bhs kita aja kok yg kena masalah, bahasa lain spt Prancis dan Jerman juga kena masalah yg sama. Istilah asing menurut Pedoman EYD ditulis miring (italic) di bahasa Indonesia. Kembangraps 10:12, 27 November 2006 (UTC)

Photo hasil karya sendiri sunting

saya ingin memberikan atau menambahkan informasi ke wikipedia, tetapi saya kesulitan untuk memuat gambar meskipun gambar itu hasil photo saya sendiri. Dan semua foto saya boleh disebarluaskan untuk kepentingan khalayak karena saya termasuk dalam pendukung gerakan Copyleft.

Untuk cara memuat gambar, baca: Bantuan:Pengunggahan. borgx(kirim pesan) 07:00, 16 September 2006 (UTC)
mungkin juga bisa jadi perhatian, hampir semua gambar yang dikirim ke wiki cukup besar.. masalah agar pembaca lebih jelas itu juga jadi perhatian untuk saat ini. Apabila anda meletakkan gambar yang besar.. lebih baik buat 1 halaman yang diluar wiki (atau Blog) dimana gambar yang cuup besar tersebut dapat dimunculkan.

secara jujur, gambar tersebut berukuran 100KB kurang tetapi terkadang cukup mengganggu dan cukup berat

--Landavia 12:11, 16 Oktober 2006 (UTC)

Scripture, Sastra, Shastra sunting

Temans, saya kebingungan lagi dengan penterjemahan kata dari inggris ke indonesia. Kata (Inggris) Scripture yang kalo dalam konteks Hindu/India adalah Shastra, yang mana setelah mengalami peng-Indonesiaan menjadi Sastra. Sedangkan kata Sastra, dalam bahasa indonesia berbeda makna dengan Scripture. Sastra dalam Bahasa Indonesia bermakna (Inggris) Literatur.

Dalam masyarakat Hindu terutama di Bali dan mungkin juga di Jawa, memakai kata sastra sebagai pengganti kata kitab (dalam konteks ke-agama-an. Dan juga menggunakan kata tersebut untuk merujuk pada karya-karya tulisan kuno, yang memiliki nilai religi dan budaya.

Mohon sharing dari temans semuanya. Atas perhatiannya diucapkan terima kasih. winana(ngobrol) 18:36, 10 November 2006 (UTC)

Dalam bahasa Inggris kata "Scripture" sebetulnya merupakan penyingkatan dari kata "Holy Scripture" yang berarti "Tulisan" atau bisa juga disebut "Sastra" Suci. Dalam teologi Kristen yang dimaksudkan Kitab-kitab Suci memang juga tergolong "Sastra". Berbagai mitologi dalam Kitab Kejadian, misalnya, adalah bagian dari "Sastra" lisan dari masyarakat purba yang jauh di kemudian hari dibukukan ke dalam bentuknya sekarang. Juga terdapat sekumpulan kitab dalam Perjanjian Lama yang tergolong dalam "Sastra", seperti Kitab Mazmur, Kitab Amsal, dll. Injil dalam Perjanjian Baru juga merupakan bentuk sastra yang khusus. Dalam bahasa Indonesia, masalahnya muncul ketika makna "sastra" dipersempit hingga menjadi "literatur" saja.Stephensuleeman 18:46, 10 November 2006 (UTC)

Sebenarnya literature dalam bahasa Indonesia bukanlah "sastra" namun kesusastraan. Kata sastra hanya merupakan singkatan saja. Memang dalam bahasa Jawa (Kuna) seperti dalam bahasa Sansekerta Sastra atau śâstra artinya adalah "tulisan didaktis". Bandingkan dengan karya Nîti śâstra (harafiah "tulisan didaktis mengenai ilmu politik/kenegaraan".

Kalau tidak salah dalam bahasa Bali kata sastra juga sudah bergeser bunyinya menjadi "tastra" ya? tapi saya tidak pasti. Mungkin bisa digunakan frasa "sastra agama" untuk merujuk kepada tulisan2 religius Hindu (dan mungkin juga Buddha). Meursault2004 12:12, 14 November 2006 (UTC)

Sepengetahuan saya penggunaan kata "Sastra/Shastra" oleh masyarakat Bali adalah seperti "Kitab" oleh masyarakat Indonesia lainnya. Jadi sudah arti arti khusus tulisan religius, yang berubah dari arti dalam bahasa aslinya. Yang tidak ada arti religius adalah buku, dari "Boek" bahasa Belanda. Scripture sepertinya cukup sepadan diterjemahkan menjadi Shastra (dalam konteks pembahasan kitab-kitab agama Hindu), atau menjadi Kitab (dalam konteks pembahasan kitab-kitab agama lainnya). Salam, Naval Scene 14:20, 14 November 2006 (UTC)

Betawiki: better support for your language in MediaWiki sunting

Dear community. I am writing to you to promote a special wiki called Betawiki. This wiki facilitates the localisation (l10n) and internationalisation (i18n) of the MediaWiki interface. You may have changed many messages here on Wikipedia to use your language for your language profile, but if you would log in to for example the English language Wiktionary, you would not be able to use the interface as well translated as here.

If you wish to contribute to better support of your language in MediaWiki, as well as for many MediaWiki extensions, please visit Betawiki, create an account and request translator priviledges. You can see the current status of localisation of your language on meta and do not forget to get in touch with others that may already be working on your language on Betawiki.

If you have any further questions, please let me know on my talk page on the Dutch Wikipedia. We will try and assist you as much as possible, for example by importing all messages from a local wiki for you to start with.

You can also find us on the Freenode IRC network in the channel #mediawiki-i18n where we would be happy to help you get started.

Thank you very much for your attention and I do hope to see some of you on Betawiki soon! Cheers! Siebrand (Betawiki user page) 17:32, 26 Agustus 2007 (UTC)

Kembali ke halaman Wikipedia "Warung Kopi/Arsip".