Yeremia 31
Yeremia 31 (disingkat Yer 31; Penomoran Septuaginta: Yeremia 38) adalah pasal ketiga puluh satu Kitab Yeremia dalam Alkitab Ibrani dan Perjanjian Lama di Alkitab Kristen. Berisi perkataan nabi Yeremia bin Hilkia, tentang Yehuda dan Yerusalem, yang hidup pada zaman raja Yosia, Yoahas, Yoyakim, Yoyakhin dan Zedekia dari Kerajaan Yehuda sekitar abad ke-7 SM.[1][2]
Yeremia 31 | |
---|---|
Kitab | Kitab Yeremia |
Kategori | Nevi'im |
Bagian Alkitab Kristen | Perjanjian Lama |
Urutan dalam Kitab Kristen | 24 |
Teks
sunting- Naskah aslinya ditulis dalam bahasa Ibrani.
- Pasal ini dibagi atas 40 ayat.
- Merupakan kelanjutan dari pasal 30, yang memuat janji pemulihan Yerusalem[3]
Naskah sumber utama
sunting- Bahasa Ibrani:
- Bahasa Yunani:
- Septuaginta (abad ke-3 SM; penomoran ayat berbeda)
- Versi Theodotion (~180 M)
Penomoran ayat
suntingTerdapat perbedaan antara penomoran ayat dalam versi Teks Masoret dengan versi Septuaginta yang dibuat pada abad ke-3 SM
Ibrani, Latin, Inggris | Rahlfs'LXX (CATSS) | Brenton's LXX |
---|---|---|
31:1-40 | 38:1-34,36,37,35,38-40 | 38:1-40 |
48:1-45 | 31:1-45 | |
48:45-47 | tidak ada |
Struktur
sunting- Yeremia 31:1–14 = Sisa Israel diselamatkan
- Yeremia 31:15–22 = Kemurahan atas Efraim
- Yeremia 31:23–30 = Kemakmuran Yehuda pada masa datang
- Yeremia 31:31–40 = Perjanjian baru
Ayat 5
sunting- Engkau akan membuat kebun anggur kembali di gunung-gunung Samaria; ya, orang-orang yang membuatnya akan memetik hasilnya pula. (TB)[7]
Sebagian teks dalam bahasa Ibrani tercantum dalam logo Dewan Regional Shomron.[8]
Ayat 9
sunting- Dengan menangis mereka akan datang, dengan hiburan Aku akan membawa mereka; Aku akan memimpin mereka ke sungai-sungai, di jalan yang rata, di mana mereka tidak akan tersandung; sebab Aku telah menjadi bapa Israel, Efraim adalah anak sulung-Ku. (TB)[9]
Ayat 15
sunting- Beginilah firman TUHAN: Dengar! Di Rama terdengar ratapan, tangisan yang pahit pedih: Rahel menangisi anak-anaknya, ia tidak mau dihibur karena anak-anaknya, sebab mereka tidak ada lagi. (TB)[10]
Rama adalah sebuah kota kecil sekitar 8 kilometer di sebelah utara Yerusalem, adalah tempat para tawanan ditahan sebelum dibawa ke Babel (bandingkan Yeremia 40:1–3). Rahel adalah salah seorang istri Yakub, ibu Yusuf dan Benyamin; ia mati dan dikuburkan di dekat Betlehem.[11] Rahel melambangkan Israel yang menangisi orang-orang yang dibawa ke dalam pembuangan. Allah menyatakan bahwa ia tidak perlu menangis lagi, karena bangsa itu akan kembali (Yeremia 31:16–20). Dalam Injil Matius pasal 2 nas ini dilihat sebagai penggenapan nubuat pada saat Herodes membunuh bayi-bayi di Betlehem setelah Yesus lahir (Matius 2:16–18).[12]
Ayat 22
sunting- [Firman Tuhan:] "Berapa lama lagi engkau mundur maju,hai anak perempuan yang tidak taat?
- Sebab TUHAN menciptakan sesuatu yang baru di negeri: perempuan merangkul laki-laki."[13]
Ayat 22 bahasa Inggris
sunting- How long wilt thou go about, O thou backsliding daughter?
- for the LORD hath created a new thing in the earth, A woman shall compass a man. (Jeremiah 31:22)[13]
- "How long will you gad about, O you backsliding daughter?
- For the LORD has created a new thing in the earth––A woman shall encompass a man."[13]
Ayat 22 bahasa Ibrani
suntingTeks Masoret (dibaca dari kanan ke kiri)
- עד־מתי תתחמקין הבת השובבה כי־ברא יהוה חדשה בארץ נקבה תסובב גבר׃ ס
Transliterasi (dibaca dari kiri ke kanan)
- ‘aḏ-mā-ṯay tiṯ-kha-mā-qîn, ha-baṯ ha-syō-w-ḇê-ḇāh;
- kî-ḇā-rā Yah-weh khă-ḏā-syāh bā-’ā-reṣ, nə-qê-ḇāh tə-sō-ḇêḇ gā-ḇer; (s).
Terjemahan harfiah:
- Sampai-kapan kau-berlalu-lalang, anak-perempuan (yang) berputar-putar (=tersesat);
- sebab-(telah)-menciptakan Yahweh (hal) baru di-bumi, (seorang) perempuan mengitari (seorang) laki-laki; (tanda penutup paragraf)
Ayat 22 catatan
sunting- "Perempuan merangkul laki-laki" diterjemahkan dari bahasa Ibrani: נקבה תסובב גבר nə-qê-ḇāh tə-sō-ḇêḇ gā-ḇer dapat diartikan "seorang perempuan mengelilingi seorang laki-laki", karena kata kerja "sobeb" menunjukkan "gerakan berjalan melingkar atau memutari sesuatu; mengelilingi; mengitari".[14]
- Ayat ini menjadi dasar tradisi pernikahan Yahudi di mana dalam suatu bagian upacara itu seorang pengantin perempuan akan berjalan mengitari pengantin laki-laki tiga atau tujuh kali (tergantung adat komunitas tertentu).[15][16]
Ayat 38
sunting- "Sesungguhnya, waktunya akan datang, demikianlah firman TUHAN, bahwa kota itu akan dibangun kembali bagi TUHAN, dari menara Hananeel sampai Pintu Gerbang Sudut;" (TB)[3]
Frasa "waktunya akan datang" menunjukkan zaman baru dalam sejarah hubungan Allah dengan umat-Nya. Suatu rencana dinubuatkan mengenai tata kota Yerusalem baru, "kota yang akan dibangun kembali bagi Tuhan". Menara Hananeel terletak di sudut timur laut Yerusalem.[17] Pintu Gerbang Sudut terletak di barat laut.[18] Pembangunan di bagian barat laut kota ini dilakukan pada zaman raja Uzia dan Hizkia. Kota itu tidak akan mengalami keruntuhan, tetapi akan menjadi "kudus bagi Tuhan" (Yeremia 31:40).[19]
Ayat 40
sunting- "Dan segenap lembah itu, dengan mayat-mayat dan abu korbannya, dan segenap tanah di tepi sungai Kidron sampai ke sudut Pintu Gerbang Kuda ke arah timur, akan menjadi kudus bagi TUHAN. Orang tidak akan meruntuhkan dan merobohkan lagi di sana untuk selama-lamanya." (TB)[20]
Lihat pula
sunting- Betlehem
- Menara Hananeel
- Pernikahan Yahudi
- Rahel
- Yesus dan nubuat mesianik
- Bagian Alkitab yang berkaitan: Kejadian 35, 2 Raja-raja 14, Nehemia 3, Nehemia 12, Yesaya 10, Zakharia 14, Matius 2
Referensi
sunting- ^ (Indonesia) Dianne Bergant dan Robert J.Karris (ed). 2002. Tafsir Alkitab Perjanjian Lama. Jogjakarta: Kanisius.
- ^ (Indonesia) W.S. LaSor, D.A. Hubbard, F.W. Bush. Pengantar Perjanjian Lama 2. Sastra dan Nubuat. Jakarta: BPK Gunung Mulia. 1994. ISBN 9789794150431
- ^ a b Yeremia 31:38 - Sabda.org
- ^ Dead sea scrolls - Jeremiah
- ^ Dead Sea Scrolls Bible Translations - Jeremiah 31
- ^ Ulrich 2010, hlm. 576-578.
- ^ Yeremia 31:5 - Sabda.org
- ^ Gambar logo Dewan Regional Shomron dengan ayat Alkitab pada bagian bawah
- ^ Yeremia 31:9 - Sabda.org
- ^ Yeremia 31:15 - Sabda.org
- ^ Kejadian 35:19
- ^ The Full Life Study Bible. Life Publishers International. 1992. Teks Penuntun edisi Bahasa Indonesia. Penerbit Gandum Mas. 1993, 1994.
- ^ a b c Yeremia 31:22
- ^ Biblehub - Jeremiah 31:22
- ^ Pedoman upacara pernikahan
- ^ Made in Heaven, A Jewish Wedding Guide by Rabbi Aryeh Kaplan, Moznaim Publishing Company, New York / Jerusalem, 1983, Bab 19
- ^ Nehemia 3:1
- ^ 2 Raja–raja 14:13
- ^ The Nelson Study Bible. Thomas Nelson, Inc. 1997
- ^ Yeremia 31:40 - Sabda.org
Pustaka
sunting- Ulrich, Eugene, ed. (2010). The Biblical Qumran Scrolls: Transcriptions and Textual Variants. Brill.
Pranala luar
sunting
- (Indonesia) Teks Yeremia 31 dari Alkitab SABDA
- (Indonesia) Audio Yeremia 31
- (Indonesia) Referensi silang Yeremia 31
- (Indonesia) Komentari bahasa Indonesia untuk Yeremia 31
- (Inggris) Komentari bahasa Inggris untuk Yeremia 31