Pembicaraan:Pulau Natal

Revisi sejak 23 Februari 2016 23.44 oleh Wagino Bot (bicara | kontrib) (top: ProyekWiki Geografi)

Christmas kalau diterjemahkan ke bahasa Indonesia adalah krismas, apakah lebih cocok kalau diganti jadi Pulau Krismas??--a_tumiwa 10:33, 29 Oktober 2006 (UTC)

Christmas = Natal. Mengenai terjemahan, karena ini merupakan nama pulau, tidak ada keharusan untuk diterjemahkan. Hayabusa future (\0-0/) 11:30, 29 Oktober 2006 (UTC)

Kalau saya lihat dari interwiki, di bahasa-bahasa lain (kebanyakan) tidak diterjemahkan. Mungkin sebaiknya tidak diterjemahkan karena ini adalah nama. •• ivanlanin •• 11:30, 29 Oktober 2006 (UTC)

Saya lebih setuju kalau diterjemahkan ke Pulau Natal. Di beberapa artikel yang pernah saya baca, saya pernah menjumpai istilah Pulau Natal, jadi hal itu tidak begitu aneh. Perbandingan: Cote de Ivoire diterjemahkan di wikipedia Indonesia jadi Pantai Gading. Saya akan redireksikan ke Pulau Natal bennylin 01:39, 26 Mei 2007 (UTC)

  • Jerman:Weihnachtsinsel
  • Spanyol:Isla de Navidad
  • Finlandia:Joulusaari
  • Italia:Isola di Natale
  • eo:Kristnaskinsulo
  • et:Jõulusaar
  • kw:Ynys Nadelik
  • lt:Kalėdų sala
  • pl:Wyspa Bożego Narodzenia
  • sh:Božićni otok
  • sk:Vianočný ostrov
  • sv:Julön
  • Jepang:クリスマス島 (オーストラリア) ^^ jelas mereka tidak pakai abjad latin
  • kk:Кристмас аралы
  • Korea:크리스마스 섬
  • Hanzi:圣诞岛
  • Thailan:เกาะคริสต์มาส
  • Rusia:Остров Рождества (Австралия)

bennylin 01:46, 26 Mei 2007 (UTC)

Lalu juga Pulau Paskah merupakan terjemahan dari Easter Island
ProyekWiki Geografi (Dinilai kelas Stub)
Ikon ProyekWiki
Artikel ini berada dalam lingkup ProyekWiki Geografi, sebuah kolaborasi untuk meningkatkan kualitas Geografi di Wikipedia. Jika Anda ingin berpartisipasi, silakan kunjungi halaman proyek, dan Anda dapat berdiskusi dan melihat tugas yang tersedia.
 Rintisan  Artikel ini telah dinilai sebagai kelas rintisan pada skala kualitas proyek.
 
Kembali ke halaman "Pulau Natal".