Perebutan Melaka (1511)
Perebutan Malaka 1511 berlangsung setelah laksamana Portugal Afonso de Albuquerque menundukkan kota Malaka pada tahun 1511. Kota pelabuhan Malaka merupakan pusat perdagangan di selat Malaka yang berada di jalur dagang antara Tiongkok dan India.[8] Perebutan Malaka merupakan bagian dari rencana Raja Manuel I untuk menguasai perdagangan dengan Tiongkok.[9]
Perebutan Malaka (1511) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Bagian dari Kolonialisme Portugis di Indonesia | |||||||
Penaklukan Melaka, 1511" oleh Ernesto Condeixa (1858–1933) | |||||||
| |||||||
Pihak terlibat | |||||||
Imperium Portugal | Kesultanan Malaka | ||||||
Tokoh dan pemimpin | |||||||
Afonso de Albuquerque | Mahmud Shah | ||||||
Kekuatan | |||||||
1.200 tentara[3] 17 hingga 18 kapal[4] |
20.000 tentara[5] Kurang dari 100 artileri[6][Catatan 1] 20 gajah perang | ||||||
Korban | |||||||
28 tewas[7] | Tidak diketahui |
Latar belakang
Catatan awal Portugis mengenai Malaka ada setelah kepulangan Vasco da Gama dari ekspedisi ke Kalikut yang membuka rute langsung ke India melewati Tanjung Harapan. Ia digambarkan sebagai sebuah kota yang jaraknya 40 hari perjalanan dari India, dimana cengkih, pala, porselin dan sutra dijual, dan dikatakan dikuasai seorang penguasa yang dapat mengumpulkan 10,000 orang untuk berperang dan dulunya Kristen.[10] Sejak itu, Raja Manuel telah menunjukkan minat untuk melakukan kontak dengan Malaka, percaya bahwa itu berada di, atau setidaknya dekat dengan, antimeridian Tordesillas.[11] Pada tahun 1505 Dom Francisco de Almeida diutus oleh Raja Manuel I dari Portugal sebagai Raja Muda pertama India Portugis, yang ditugaskan antara lain untuk menemukan lokasi tepatnya.[butuh rujukan]
Namun, Dom Francisco, tidak dapat mendedikasikan sumber daya untuk perusahaan, hanya mengirim dua utusan Portugis yang menyamar pada Agustus 1506, Francisco Pereira dan Estevão de Vilhena, di atas kapal pedagang Muslim. Misi itu dibatalkan begitu mereka terdeteksi dan hampir digantung di Pantai Coromandel, nyaris kembali ke Cochin pada bulan November.[12]
Kota Malaka
Didirikan pada awal abad ke-15, melalui Malaka melewati semua perdagangan antara Cina dan India. Karena posisinya yang ideal, kota ini menampung banyak komunitas pedagang yang meliputi orang Arab, Persia, Turki, Armenia, orang Birma, Bengali, Siam, orang Pegu, dan orang Luzon, empat yang paling berpengaruh adalah Muslim Gujarat dan Jawa, Hindu dari Pantai Koromandel, dan Cina. Menurut apoteker Portugis Tomé Pires, yang tinggal di Malaka antara tahun 1512 dan 1514, sebanyak 84 dialek digunakan di Malaka.[13] Faktor Portugis Rui de Araújo mengatakan memiliki 10.000 rumah. Sementara Albuquerque memperkirakan populasi 100.000,[14] perkiraan modern menempatkan populasi kota sekitar 40.000.[15] Malaka menyimpan sekelompok kanibal yang ditangkap dari Daru[Catatan 2] untuk diberi makanan berupa pelaku kejahatan berat.[17]
Namun kota ini dibangun di atas tanah rawa dan dikelilingi oleh hutan tropis yang tidak ramah, dan perlu mengimpor segala sesuatu untuk kelangsungan hidupnya, seperti beras penting, yang dipasok oleh orang Jawa. Untuk memasok penduduknya, Melaka bergantung pada setidaknya 100 jung setiap tahun mengimpor beras dari berbagai lokasi: Sekitar 50–60 jung dari Jawa, 30 dari Siam, dan 20 dari Pegu.[18][19] Melaka terutama merupakan kota perdagangan tanpa daerah pedalaman pertanian yang substansial sama sekali. Seperti yang dicatat Ma Huan di abad sebelumnya: "Semuanya berpasir, tanah asin. Iklimnya panas di siang hari, dingin di malam hari. Ladang tidak subur dan tanamannya buruk; (dan) orang-orang jarang bertani".[20]
Malaka memiliki sekitar 10.000 bangunan tetapi kebanyakan terbuat dari jerami, dan hanya sekitar 500 yang terbuat dari adobe (tanah liat yang dikeringkan atau bata jemuran), mereka juga kekurangan perbentengan yang layak.[21] Malaka tidak memiliki tembok kecuali benteng bambu yang didirikan untuk pertahanan sementara. Jenis kota ini mirip dengan Johor, Brunei, dan Aceh.[22] Para saudagar kaya menyimpan barang dagangannya dengan menyimpannya di gedong (gudang) atau gudang batu, yang sebagian dibangun di bawah permukaan tanah.[23][24] Ma Huan menulis:
Setiap kali kapal harta karun dari Negara Tengah (China) tiba di sana, mereka segera mendirikan barisan pagar kayu, seperti tembok kota, dan mendirikan menara untuk genderang penjaga di empat gerbang; pada malam hari mereka melakukan patroli polisi yang membawa lonceng; di dalam, sekali lagi, mereka mendirikan pagar kayu kedua, seperti tembok kota kecil, (di dalamnya) mereka membangun gudang dan lumbung; (dan) semua uang dan perbekalan disimpan di dalamnya.[25]
According to Brás de Albuquerque, the son of Afonso de Albuquerque:
Kerajaan Malaka dibatasi di satu bagian oleh Kerajaan Kedah dan di sisi lain oleh Kerajaan Pahang dan panjangnya 100 légua di garis pantai dan 10 légua ke daratan hingga pegunungan yang berpisah dengan Kerajaan Siam. Seluruh negeri ini dulunya tunduk pada Kerajaan Siam sampai kira-kira sembilan puluh tahun sebelumnya (sampai kedatangan Afonso de Albuquerque ke daerah itu) [...]
— Brás de Albuquerque, dalam Comentários do Grande Afonso de Albuquerque[26]
Kontak pertama dengan Portugis
Tidak terkesan dengan kurangnya hasil Almeida, pada April 1508, Raja Manuel mengirim armada langsung ke Malaka, terdiri dari empat kapal di bawah komando Diogo Lopes de Sequeira, yang juga ditugaskan untuk memetakan Madagaskar dan mengumpulkan informasi tentang Cina. Sequeira menerima perintah kerajaan yang secara khusus menginstruksikannya untuk mendapatkan izin untuk membuka pos perdagangan secara diplomatis dan berdagang secara damai, tidak menanggapi provokasi apa pun dan tidak melepaskan tembakan kecuali jika ditembaki:
Kami memerintahkan dan memerintahkan agar Anda tidak melakukan kerusakan atau kerugian di semua bagian yang Anda jangkau, dan sebaliknya semua harus menerima kehormatan, bantuan, keramahan, dan perdagangan yang adil dari Anda, karena layanan kami sangat menuntutnya di awal ini. Dan meskipun sesuatu mungkin dilakukan terhadap Anda dalam usaha Anda, dan Anda mungkin berhak untuk menyebabkan kerusakan, tutupi itu sebaik mungkin, menunjukkan bahwa Anda tidak menginginkan perdamaian dan persahabatan, karena kami menuntutnya dari Anda. Namun jika Anda diserang, atau ditipu sedemikian rupa sehingga tampak bagi Anda bahwa mereka ingin menyakiti Anda, maka Anda harus melakukan semua kerusakan dan kerugian yang Anda bisa kepada mereka yang berusaha melakukannya terhadap Anda, dan tidak situasi lain akan Anda lakukan perang atau bahaya.
— Surat Raja Manuel I dari Portugal kepada Diogo Lopes de Sequeira, Februari 1508.[27]
Pada April 1509, armada berada di Cochin dan Raja Muda, Dom Francisco de Almeida, memasukkan kerakah lain ke dalam armada untuk memperkuatnya. Keputusan itu tidak sepenuhnya tidak bersalah, karena di atas kapal melakukan perjalanan beberapa pendukung saingan politik Almeida, Afonso de Albuquerque. Di antara awaknya juga ada Ferdinand Magellan.[28]
Dalam perjalanannya ia diperlakukan dengan baik oleh raja-raja Pedir dan Pasai yang mengiriminya hadiah. Sequeira mendirikan salib di kedua tempat mengklaim penemuan dan kepemilikan. Dia membuang sauh di pelabuhan Malaka, di mana dia menakuti orang-orang dengan bunyi meriamnya yang seperti petir, sehingga setiap orang bergegas naik ke kapal mereka untuk berusaha mempertahankan diri dari tamu baru dan tidak diinginkan ini. Sebuah perahu datang dengan pesan dari kota, untuk menanyakan siapa mereka.[29]
Ekspedisi tersebut tiba di Malaka pada bulan September 1509 dan segera Sequeira berusaha menghubungi para saudagar Cina di pelabuhan. Mereka mengundangnya naik salah satu jung dagang mereka dan menerimanya dengan sangat baik untuk makan malam dan mengatur pertemuan dengan Sultan Mahmud. Sultan segera memberikan izin kepada Portugis untuk mendirikan feitoria dan menyediakan gedung kosong untuk tujuan itu. Waspada terhadap ancaman Portugis terhadap kepentingan mereka, namun komunitas pedagang kuat Muslim Gujarat dan Jawa meyakinkan Sultan Mahmud dan Bendahara untuk mengkhianati dan menangkap Portugis.[30]
Sequeira sementara itu begitu yakin akan keramahan Sultan sehingga dia mengabaikan informasi bahwa Duarte Fernandes, Kristen Baru yang berbicara bahasa Parsi, diperoleh dari pemilik penginapan Persia tentang persiapan yang sedang berlangsung untuk menghancurkan armada, mengkonfirmasi bahkan oleh para saudagar Cina.[31] Dia sedang bermain catur di atas kapal andalannya ketika armada Melayu, yang menyamar sebagai pedagang, menyergap kapal-kapal Portugis.[32] Portugis menolak setiap upaya naik, tetapi dihadapkan dengan banyaknya kapal Melayu dan tidak dapat mendaratkan pasukan apa pun untuk menyelamatkan orang-orang Portugis yang telah tinggal di feitoria, de Sequeira membuat keputusan untuk berlayar kembali ke India sebelum musim hujan dimulai dan membuat mereka benar-benar terjebak di Asia Tenggara. Sebelum berangkat ia mengirim pesan kepada Sultan dan bendahara berupa dua tawanan masing-masing dengan anak panah menembus tengkoraknya sebagai kesaksian tentang apa yang akan terjadi pada mereka jika 20 orang Portugis yang menyerah dilukai.[32]
Persiapan untuk penaklukan
Setelah mencapai Travancore pada bulan April, Sequeira mendengar bahwa Afonso de Albuquerque telah menggantikan Dom Francisco de Almeida sebagai Gubernur India Portugis. Takut akan pembalasan dari Albuquerque karena sebelumnya mendukung Almeida, Sequeira segera berlayar kembali ke Portugal.[33]
Pada saat yang sama di Lisbon, Raja Manuel mengirimkan armada lain yang lebih kecil di bawah komando Diogo de Vasconcelos untuk berdagang langsung dengan Malaka, berdasarkan asumsi bahwa de Sequeira telah berhasil menjalin hubungan komersial dengan kota. Vasconcelos tiba di Pulau Angediva pada bulan Agustus 1510 di mana ia menemukan Gubernur Afonso de Albuquerque, mengistirahatkan pasukannya setelah gagal merebut Goa beberapa bulan sebelumnya, dan mengungkapkan niatnya untuk langsung berlayar ke Malaka. Sementara itu Albuquerque telah menerima pesan dari para tawanan di Malaka, yang ditulis oleh faktor Rui de Araújo, dan dikirim melalui utusan saudagar paling berkuasa di Malaka, seorang Hindu bernama Nina Chatu yang menjadi perantara bagi Portugis. Araújo merinci kekuatan militer Sultan, kepentingan strategis Malaka serta penawanan kejam mereka. Oleh karena itu, Albuquerque menyadari sepenuhnya bahwa bagi Vasconcelos untuk melanjutkan ke Malaka dengan kekuatan yang begitu kecil adalah bunuh diri, dan berhasil meyakinkannya untuk, dengan enggan, membantunya penaklukan Goa akhir tahun itu.[34]
Dengan kuatnya Goa di tangan Portugis pada bulan Desember, Vasconcelos bersikeras bahwa dia diizinkan untuk melanjutkan ke Malaka, yang ditolak. Vasconcelos memberontak dan berusaha berlayar melawan perintah Gubernur, yang membuatnya dipenjarakan dan pilotnya digantung.[35] Albuquerque mengambil alih komando langsung ekspedisi dan pada bulan April berangkat dari Cochin bersama 1000 orang dan 18 kapal.[butuh rujukan]
Penyeberangan Samudera Hindia
Selama perjalanan ke Asia Tenggara, armada kehilangan sebuah galai dan sebuah kerakah tua. Di Sumatra, armada menyelamatkan sembilan tahanan Portugis yang berhasil melarikan diri ke Kerajaan Pedir; mereka memberi tahu Albuquerque bahwa kota itu terbagi secara internal, dan sang Bendahara baru-baru ini dibunuh. Di sana mereka juga mencegat beberapa kapal dagang Kesultanan Gujarat, musuh Portugis.[butuh rujukan]
Melewati Pacem (Kesultanan Samudera Pasai) Portugis menemukan dua jung, satu dari Koromandel, yang ditangkap segera, dan yang lainnya dari Jawa yang beratnya sekitar 600 ton. Ini adalah jung yang sangat besar, bahkan lebih besar daripada kapal andalan mereka, Flor do Mar. Portugis memerintahkannya untuk berhenti tetapi ia segera menembaki armada Portugis, setelah itu Portugis dengan cepat membalasnya. Namun mereka menyadari bahwa bombard mereka sebagian besar tidak efektif: Bola meriam mereka memantul dari lambung jung. Namun, setelah dua hari ditembak meriam terus-menerus, jung tersebut berhasil dirobohkan tiangnya, deknya terbakar, 40 dari 300 awaknya tewas, dan kedua kemudinya hancur, yang memaksanya untuk menyerah. Begitu naik, Portugis menemukan raja Pasai, yang diharapkan Albuquerque dapat dijadikan vasal untuk berdagang.[36][37]
Persiapan Malaka
Pada saat itu, Kesultanan Malaka meliputi seluruh Semenanjung Malaya dan sebagian besar Sumatra bagian utara.[38] Semua bawahan sultan tampaknya telah mematuhi panggilannya untuk berperang sesuai dengan kapasitasnya. Palembang, Indragiri, Minangkabau, dan Pahang semuanya tercatat mengirimkan pasukan, dan mungkin juga wilayah lain; Satu-satunya negara pemberontak yang tercatat adalah Kampar, yang memberi Portugis basis lokal. Sultan juga merekrut ribuan tentara bayaran dari Jawa, yang dibayar pada awal Agustus dan diberi upah tiga bulan di muka, dan mempekerjakan 3.000 tentara bayaran Turki dan Iran. Akhirnya, ia mengumpulkan gudang senjata berisi 8.000 senjata mesiu, termasuk meriam. Sebagian besar dari ini adalah lantaka atau cetbang yang menembakkan peluru 1/4 hingga 1/2 pon (mereka juga termasuk banyak arquebus berat yang diimpor dari Jawa).[39][40] Menurut pedagang Cina yang membocorkan informasi ke Portugis, total pasukan sultan berjumlah sebanyak 20.000 prajurit. Mereka awalnya dikumpulkan untuk kampanye melawan musuh utama Malaka di Sumatra, Kerajaan Aru.[41]
Penduduk asli semenanjung Melayu tidak menggunakan kapal besar. Dalam peperangan laut, orang Melayu menggunakan lancaran dan banting, digerakkan oleh dayung dada (dayung pendek) dan 2 tiang layar, dengan 2 kemudi (satu di kedua sisi lambung kapal). Orang Melayu tidak terbiasa mengarungi samudra, mereka hanya melakukan pelayaran pesisir menyusuri pantai semenanjung Melayu.[42]
Meskipun memiliki banyak artileri dan senjata api, senjata itu sebagian besar dan terutama dibeli dari orang Jawa dan Gujarat, di mana orang Jawa dan Gujarat adalah operator senjatanya. Pada awal abad ke-16, sebelum kedatangan Portugis, orang Melayu kekurangan senjata api. Sejarah Melayu, menyebutkan bahwa pada tahun 1509 mereka tidak mengerti "mengapa peluru membunuh", menunjukkan ketidakbiasaan mereka menggunakan senjata api dalam pertempuran, jika tidak dalam upacara.[43] Sebagaimana dicatat Sejarah Melayu:
Setelah datang ke Melaka, maka bertemu, ditembaknya dengan meriam. Maka segala orang Melaka pun hairan, terkejut mendengar bunyi meriam itu. Katanya, "Bunyi apa ini, seperti guruh ini?". Maka meriam itu pun datanglah mengenai orang Melaka, ada yang putus lehernya, ada yang putus tangannya, ada yang panggal pahanya. Maka bertambahlah hairannya orang Melaka melihat fi'il bedil itu. Katanya: "Apa namanya senjata yang bulat itu maka dengan tajamnya maka ia membunuh?[44][45]
Asia Portuguesa oleh Manuel de Faria y Sousa merekam kisah serupa, meski tidak sehebat yang digambarkan dalam Sejarah Melayu.[29] Giovanni da Empoli mencatat bahwa Malaka kekurangan mesiu dan penembak.[21]
Mencerminkan beberapa dekade kemudian tentang betapa buruknya nasib orang Melayu melawan Portugis di Malaka dan di tempat lain, kartografer Manuel Godinho de Erédia menyebutkan banyak kelemahan pasukan darat mereka. Diantaranya adalah kurangnya taktik dan formasi militer yang teratur, artileri yang relatif ringan, kurangnya baju pelindung, ketergantungan pada busur dan sumpitan, dan perbentengan yang tidak efektif.
Angkatan bersenjata Melayu tidak mengikuti taktik militer teratur Eropa: mereka hanya menggunakan serangan dan sergapan dalam formasi massal: Satu-satunya rencana mereka adalah membangun penyergapan di jalan sempit dan hutan dan semak belukar, dan kemudian melakukan serangan dengan pasukan bersenjata: Setiap kali mereka mempersiapkan diri untuk berperang, mereka membebaskan diri mereka sendiri dan biasanya menderita kerugian besar ... Senjata yang biasanya mereka gunakan dalam peperangan adalah pedang, perisai, tombak, busur dan anak panah, dan sumpitan dengan panah beracun. Pada hari ini, sebagai akibat dari pertemuan dengan kami, mereka menggunakan senapan dan meriam. Pedang, dengan bilah berukuran 5 jengkal (110 cm), disebut pedang: seperti pedang Turki, pedang ini memiliki satu sisi. Belati, yang disebut Cris, adalah bilah berukuran panjang 2 jengkal (44 cm), dan terbuat dari baja bagus; itu mengandung racun yang mematikan; sarungnya dari kayu, gagangnya dari tanduk binatang atau dari batu langka ... Tombak yang disebut azagaya panjangnya 10 jengkal (2,2 m): tombak ini banyak digunakan dengan dilempar. Ada tombak lain, sepanjang 25 jengkal (5,5 m)... Artileri mereka, biasanya, tidak berat; sebelumnya mereka menggunakan mortir dan meriam putar yang terbuat dari berbagai logam[Catatan 3]... Mengenai penggunaan artileri di kalangan Melayu, kita tahu bahwa pada penaklukan Malaka pada tahun 1511, Afonso de Albuquerque menangkap banyak artileri kecil, esmeril, falconet, dan saker berukuran sedang... Benteng-benteng dan perkubuan orang Melayu biasanya terdiri dari struktur tanah dan ditempatkan di antara papan tegak. Kami memang menemukan beberapa bangunan yang terbuat dari batu berbentuk yang disatukan tanpa lepa atau gegala... Dalam gaya sederhana ini dibangun benteng-benteng utama dan istana kerajaan... Biasanya, bagaimanapun, penduduk asli menggunakan benteng dan pagar dan palisade yang terbuat dari kayu besar, yang jumlahnya banyak di sepanjang Sungai Panagim di pantai yang sama... Jadi di masa lalu benteng mereka, selain hanya terbuat dari tanah, dibangun dalam bentuk yang sederhana, tanpa titik militer yang layak.
Karena orang Melaka baru diperkenalkan dengan senjata api baru-baru ini setelah tahun 1509, mereka belum mengadopsi praktik kota-kota Eropa dan India dalam membentengi pelabuhan mereka. Karena itu, mereka mengandalkan orang-orang Gujarat untuk membantu mereka membangun pertahanan semacam itu. Orang Gujarat menangani pekerjaan membangun benteng Melaka sepenuhnya. Seorang kapten Gujarat yang ingin berperang dengan Portugis menyediakan Melaka dengan kapal-kapal Gujarat dan menjanjikan bantuan 600 prajurit dan 20 bombard. Pembela asing Melaka lainnya adalah orang Iran, yang merupakan pedagang penting di Samudra Hindia.[43]
Penaklukan
Pada 1 Juli, armada tiba di Malaka, menyelamatkan senjata mereka dan menunjukkan pengaturan pertempuran, yang menyebabkan keributan besar di pelabuhan. Albuquerque menyatakan bahwa tidak ada kapal yang boleh berlayar tanpa izinnya dan segera dia mencoba untuk menegosiasikan kembalinya tahanan yang tersisa yang masih terperangkap di Malaka dengan selamat. Karena Albuquerque menganggap tindakan Sultan sebagai pengkhianatan, dia menuntut agar para tahanan dikembalikan tanpa uang tebusan sebagai tanda itikad baik, tetapi Mahmud Shah menjawab dengan jawaban yang kabur dan mengelak dan bersikeras agar Albuquerque menandatangani perjanjian damai sebelumnya. Kenyataannya, Sultan berusaha mengulur waktu untuk membentengi kota dan memanggil kembali armada, yang laksamananya oleh Portugis diidentifikasi sebagai Lassemane (laksamana, secara harfiah, "laksamana").[butuh rujukan]
Albuquerque sementara itu terus menerima pesan dari tahanan Rui de Araújo, yang memberi tahu Albuquerque tentang kekuatan militer Sultan, melalui Nina Chatu. Sultan bisa mengumpulkan 20.000 orang, termasuk pemanah Turki dan Persia, ribuan artileri, dan 20 gajah perang, tetapi dia mencatat bahwa artilerinya kasar dan tidak memiliki cukup penembak. Albuquerque sendiri nantinya akan melaporkan kepada Raja bahwa hanya 4.000 dari mereka yang siap berperang.[49][50]
Sultan di pihaknya tidak terlalu terintimidasi oleh kontingen kecil Portugis. Albuquerque kemudian menulis kepada Raja Manuel bahwa, yang membuatnya sangat khawatir, Sultan entah bagaimana berhasil memperkirakan dengan tepat jumlah tentara di armadanya dengan margin kesalahan "kurang dari tiga orang".[51] Karena itu, dia tetap berada di kota mengatur pertahanannya, "tidak menyadari bahaya besar yang dia hadapi".[52]
Setelah berminggu-minggu negosiasi macet, pada pertengahan Juli Portugis membombardir kota. Terkejut, Sultan segera membebaskan para tahanan dan Albuquerque kemudian mengambil kesempatan untuk menuntut lebih lanjut kompensasi berat: 300.000 cruzado dan otorisasi untuk membangun benteng di mana pun dia mau. Sultan menolak. Agaknya, Albuquerque sudah mengantisipasi tanggapan Sultan pada saat itu. Gubernur mengumpulkan Kaptennya dan mengungkapkan bahwa serangan akan terjadi keesokan paginya, 25 Juli, Hari Santiago.[53]
Selama negosiasi, Albuquerque dikunjungi oleh perwakilan dari beberapa komunitas pedagang, seperti Hindu, yang menyatakan dukungannya kepada Portugis. Orang Cina menawarkan bantuan dengan cara apa pun yang mereka bisa. Albuquerque meminta tidak lebih dari beberapa tongkang untuk membantu mendaratkan pasukan, dengan mengatakan bahwa dia tidak ingin orang Cina menderita pembalasan jika serangan itu gagal. Dia juga mengundang mereka ke galai untuk menyaksikan pertempuran dengan aman dari jauh, dan mengizinkan siapa pun yang ingin pergi untuk berlayar dari Malaka, yang meninggalkan kesan yang sangat baik kepada orang Cina tentang Portugis.[54]
Serangan pertama
Albuquerque membagi pasukannya menjadi dua kelompok, yang lebih kecil di bawah komando Dom João de Lima dan yang lebih besar yang dia perintahkan secara pribadi. Pendaratan dimulai pukul 02.00 WIB. Sementara armada Portugis membombardir posisi musuh di pantai, infanteri mendayung perahu mereka ke pantai di kedua sisi jembatan kota. Mereka segera mendapat tembakan artileri dari benteng kayu Melayu, meskipun sebagian besar tidak efektif.[55]
Albuquerque mendaratkan pasukannya di sebelah barat jembatan, yang dikenal sebagai Upeh, sedangkan Dom João de Lima mendarat di sisi timur, Hilir, tempat istana Sultan dan sebuah masjid berada. Begitu mendarat, Portugis melemparkan pavis pelindung tongkang di atas pasir untuk berjalan di atas caltrops dan ranjau mesiu yang tersebar di mana-mana.[butuh rujukan]
Dilindungi oleh helm baja dan pelindung dada, dan dengan fidalgo yang mengenakan baju besi plat penuh di depan, Portugis menyerang posisi bertahan Melayu, menghancurkan semua perlawanan dengan segera. Dengan pertahanan yang diatasi, skuadron Albuquerque mendorong para pembela kembali ke jalan utama dan berjalan menuju jembatan, di mana mereka menghadapi perlawanan keras dan serangan dari belakang.[butuh rujukan]
Di sisi timur, skuadron Dom João menghadapi serangan balik oleh korps kerajaan gajah perang, yang dipimpin oleh Sultan sendiri, putranya Alauddin, dan menantunya, Sultan Pahang. Terguncang sebentar, fidalgo Portugis mengangkat tombak mereka dan menyerang gajah kerajaan, menyebabkannya berbalik dengan panik, menyebarkan gajah-gajah lain dan membuat pasukan yang mengikutinya menjadi kacau. Sultan jatuh dari gajahnya dan terluka, tetapi berhasil melarikan diri di tengah kebingungan.[56] Pada tengah hari kedua kelompok Portugis telah bertemu di jembatan, mengelilingi para pembela terakhir yang melompat ke sungai di mana mereka dicegat oleh kru tongkang pendarat Portugis. Dengan jembatan yang aman, Portugis mengangkat lembaran kanvas untuk melindungi infanteri yang kelelahan dari terik matahari. Serangan itu dibatalkan namun ketika Albuquerque menyadari betapa kekurangan persediaan mereka, dan memerintahkan pasukan untuk memulai lagi, membakar istana kerajaan dan masjid di sepanjang jalan.[butuh rujukan]
Untuk mencegah orang Melayu merebut kembali posisi di jembatan, keesokan harinya Portugis menyita sebuah jung, mempersenjatainya dengan artileri, termasuk meriam isian belakang dan tombak yang sangat panjang untuk mencegahnya ditabrak rakit pembakar, dan menariknya menuju jembatan. Di muara sungai, kapal itu kandas dan segera mendapat serangan hebat; kaptennya, António de Abreu, tertembak di wajah tetapi tetap mempertahankan posisinya, menyatakan bahwa dia akan memerintahkan kapal dari tempat tidurnya jika perlu.[57]
Serangan kedua
Pada tanggal 8 Agustus, Gubernur mengadakan sebuah dewan dengan para kaptennya di mana ia menyerukan perlunya mengamankan kota untuk memutuskan aliran rempah-rempah menuju Kairo dan Mekah melalui Kalikut dan untuk mencegah masuknya Islam. Untuk penyerangan ini, Albuquerque mendaratkan seluruh pasukannya yang dibagi menjadi tiga kelompok, di sisi barat Malaka — Upeh — didukung oleh karavel kecil, galai, dan tongkang pendarat yang dipersenjatai sebagai kapal perang. Saat jung itu terlepas oleh air pasang di pagi hari, menarik tembakan para pembela saat berlayar menuju jembatan, pendaratan dimulai, sementara armada membombardir kota. Begitu mendarat, Portugis kembali dengan cepat mengatasi pertahanan Melayu dan merebut kembali jembatan, pada saat itu tanpa pembela. Di kedua sisi Portugis mendirikan barikade dengan tong penuh tanah, di mana mereka menempatkan artileri. Dari sisi timur satu skuadron melanjutkan untuk menyerang masjid, yang lagi-lagi menghancurkan para pembela setelah perjuangan yang berlarut-larut.[58]
Dengan jembatan yang dibentengi dan diamankan dengan perbekalan yang cukup, Albuquerque memerintahkan beberapa skuadron dan beberapa fidalgo untuk berlari melalui jalan-jalan dan menetralisir penempatan senjata Melayu di atap, menebas siapa pun yang melawan mereka, dengan hilangnya banyak warga sipil.[57]
Pada tanggal 24 Agustus, ketika perlawanan Sultan berkurang, Albuquerque memutuskan untuk mengambil kendali penuh atas kota, memerintahkan 400 orang dalam barisan 6 orang melalui jalan-jalan, dengan membunyikan drum dan terompet, menghilangkan kantong-kantong perlawanan yang tersisa. Menurut Correia, orang-orang Melayu sangat ketakutan dengan tombak berat Portugis "yang belum pernah mereka lihat sebelumnya".[59]
Operasi pembersihan memakan waktu 8 hari. Tidak dapat melawan Portugis lebih jauh, Sultan mengumpulkan harta kerajaannya dan apa yang tersisa dari pasukannya dan akhirnya mundur ke hutan.[60]
Penjarahan
Dengan keamanan kota, Albuquerque memerintahkan perampokan Malaka, dengan cara yang paling tertib. Selama tiga hari, dari pagi hingga malam, kelompok diberi waktu terbatas untuk berlari secara bergiliran ke kota dan kembali ke pantai dengan membawa apa pun yang bisa mereka bawa. Mereka dilarang keras menjarah harta milik orang Tionghoa, Hindu, dan Pegu, yang telah mendukung Portugis dan diberi bendera untuk menandai rumah tangga mereka. Populasi umum Malaka tidak terluka.[61] Penjarahan sangat besar: Lebih dari 200.000 cruzado dikembalikan ke kerajaan bersama dengan 3.000 bom perunggu dan besi dan beberapa budak.[62] Meriam yang ditemukan berasal dari berbagai jenis: esmeril (meriam putar 1/4 sampai 1/2 pon,[63] mungkin merujuk pada cetbang atau lantaka), falconet (meriam putar cor perunggu yang lebih besar dari esmeril, 1 sampai 2 pon,[63] mungkin merujuk pada lela), saker berukuran sedang (meriam panjang atau culverin diantara 6–10 pon),[64] dan bombard (meriam yang pendek, gemuk, dan berat).[65] Orang Melayu juga memiliki 1 buah meriam besar yang cantik, dikirim oleh raja Kalikut.[65][66] Para pendiri senjata Malaka dibandingkan dengan Jerman, yang pada waktu itu adalah pemimpin yang diakui dalam pembuatan senjata api, dan pedati meriam Malaka digambarkan tidak tertandingi oleh negara lain, termasuk Portugal.[67] Portugis juga merebut 3000 dari 5000 senapan lontak yang dipasok dari Jawa.[40]
Menurut Correia, tentara reguler masing-masing menerima lebih dari 4.000 cruzado, Kapten menerima hingga 30.000;[62] Pada saat itu, 1.000 cruzado kira-kira setara dengan pendapatan tahunan seorang Count di Portugal.[68] Albuquerque mendapatkan bangku bertatahkan permata, empat singa emas dan bahkan gelang emas yang dikatakan memiliki sifat magis mencegah pemakainya dari pendarahan.[69] Dia memperkirakan bahwa dua pertiga dari kekayaan kota tetap.[butuh rujukan]
Kesudahan
Benteng
Bertentangan dengan harapan Sultan Mahmud Shah, Albuquerque tidak ingin menjarah kota itu begitu saja, tetapi mempertahankannya secara permanen. Untuk itu dia memerintahkan pembangunan sebuah benteng di dekat garis pantai, yang kemudian dikenal sebagai A Famosa, karena bentengnya yang sangat tinggi, tingginya lebih dari 18 meter. Batu dibawa oleh kapal karena tidak cukup di kota untuk penyelesaiannya. Itu memiliki garnisun 500 orang, 200 di antaranya didedikasikan untuk dinas di atas 10 kapal yang ditinggalkan sebagai armada benteng.[70] Setelah penaklukan, Portugis menemukan sepulcher (makam gua batu) di bawah tanah, yang batunya digunakan untuk membangun benteng. Batu tambahan bersumber dari dinding dan pondasi masjid Malaka.[71][72]
Tanggapan Tiongkok
Kesultanan Malaka merupakan salah satu negara yang membayar upeti kepada Dinasti Ming di Cina. Setelah Portugal menaklukan Malaka pada tahun 1511, bangsa Cina membalas dengan kekerasan.[73] Ketika duta besar Portugal Tomé Pires mencapai Beijing pada tahun 1520, Dinasti Ming memutuskan untuk menangkap sang duta; ia kemudian tewas di penjara.[74] Pemerintah Ming juga menghukum mati 23 orang Portugal dan menyiksa yang lainnya di penjara. Setelah Portugal mendirikan pos dagang di Cina dan melakukan serangan dan pembajakan di Cina, bangsa Cina membalas dengan menghabisi orang Portugal di Ningbo dan Quanzhou.[75] Tanggapan Cina yang keras ini dipicu oleh duta Malaka yang memberitahu kepada Ming mengenai perebutan Malaka. Mereka memberitahu tipuan yang digunakan bangsa Portugal, yaitu menyembunyikan rencana penaklukan wilayah dengan menyatakan bahwa mereka hanya ingin berdagang, serta perampasan yang dilancarkan oleh bangsa Portugal.[76][77]
Pengaruh terhadap perdagangan
Upaya Portugal untuk menguasai perdagangan rempah-rempah tidak berhasil. Malaka masih harus mendapatkan rempah-rempah seperti pala dan cengkih dari Maluku, lada dari Sumatra, dan nasi dari Jawa untuk memberi makan penduduknya. Akibatnya, Portugal masih akan terus melancarkan ekspedisi di Nusantara. Selain itu, dengan jatuhnya Malaka, negara-negara lain menggantikan dominasi perdagangan Malaka, seperti Johor, Aceh, dan Banten.
Catatan
- ^ Walaupun catatan pasca-penaklukan menyebutkan artileri Malaka berjumlah sekitar 2000–8000 buah, jumlah yang digunakan dalam pertempuran jauh lebih kecil.
- ^ Kerajaan Aru di Sumatra. Duarte Barbosa menyebutkan Ara, Aru, dan Haru. Ramusio merekam Auru, sedangkan peta Ribero menyebutkan Recandaru.[16]
- ^ Versi Portugis asli menyebutkan berços dan pedreyros, berços merujuk pada meriam putar isian belakang, sedangkan pedreyros merujuk pada meriam abad pertengahan atau mortir penembak piedra (batu)[46]
Catatan kaki
- ^ Bosworth, Clifford Edmund (2007). Historic cities of the Islamic world. BRILL. hlm. 317. ISBN 978-90-04-15388-2. Diakses tanggal 23 August 2011.
- ^ van Gent, Robert Harry. "Islamic-Western Calendar Converter". Universiteit Utrecht. Diakses tanggal 2011-08-23.
- ^ Diffie, Winius, hal. 255
- ^ Ricklefs, M.C. (1991). A History of Modern Indonesia Since c.1300, 2nd Edition. London: MacMillan. hlm. 23. ISBN 0-333-57689-6.
- ^ Diffie, Winius, hal. 256
- ^ Gibson-Hill 1953, hlm. 146-147.
- ^ Diffie, Winius, hal. 258
- ^ The Cambridge History of the British Empire Arthur Percival Newton p.11 [1]
- ^ Malabar Manual by William Logan hal. 312
- ^ João Paulo de Oliveira e Costa, Vítor Luís Gaspar Rodrigues (2012) Campanhas de Afonso de Albuquerque: Conquista de Malaca, 1511 p. 13
- ^ José Damião Rodrigues, Pedro Aires Oliveira (2014) História da Expansão e do Império Português ed. Esfera dos Livros
- ^ João Paulo de Oliveira e Costa, Vítor Luís Gaspar Rodrigues (2012) Campanhas de Afonso de Albuquerque: Conquista de Malaca, 1511 p. 17
- ^ Tomé Pires, Suma Oriental pp. 399, 422
- ^ Reid 1980, hlm. 238.
- ^ Luís Filipe F. Reis Thomaz (2000) Early Portuguese Malacca pp. 60–62
- ^ Dames 1921, hlm. 188.
- ^ Brás de Albuquerque, 1557 The commentaries of the great Afonso Dalboquerque, second viceroy of India, edited by Walter de Grey Birch, 1875, ch. XVIII pg. 87
- ^ Reid 1980, hlm. 237.
- ^ Reid, Anthony (1989). The Organization of Production in the Pre-Colonial Southeast Asian Port City. In Broeze, Frank (Ed.), Brides of the Sea: Asian Port Cities in the Colonial Era (pp. 54–74). University of Hawaii Press.
- ^ Huan 1970, hlm. 109.
- ^ a b Subrahmanyam, Sanjay; Parker, Geoffrey (2008). "Arms and the Asian: Revisiting European Firearms and their Place in Early Modern Asia". Revista de Cultura. 26: 12–42.
- ^ Reid 1980, hlm. 242.
- ^ Mills 1930, hlm. 127.
- ^ Reid 1980, hlm. 246.
- ^ Huan 1970, hlm. 113.
- ^ Brás de Albuquerque, 1557 Comentários do Grande Afonso de Albuquerque, disunting oleh António Baião, 1923, bagian II bab XVII
- ^ In Portuguese: vos encomendamos e mandamos que em todas as partes omde chegardes naam façaees dano neem maal algum, antes todos de vos recebam homra, e favor, e guasalhado, e boom trauto, porque asy compre nestes começos por noso seruiço. E aimda que pella vemtura comtra vos se cometa allguma cousa, desymulallo-ees o melhor que poderdes, mostrande que aimda que teuesseis cauza e rezam pera fazerde dano, o lleixaes de fazer por asy vos mandado por nos, e nam quererdes senam paz e amizado peo, o armando sobre vos ou vos fazemdo allgum emgano tall que vos parecese que vos queriam desarmar, emtam faress a quem isto vos cometese todo o dano e mall que podeseis, e em outro caso nam farees nenhuma guerra nem mall - Raymundo António de Bulhão Pato (1884):Cartas de Affonso de Albuquerque, seguidas de documentos que as elucidam Lisbon, Typ. da Academia real das sciencias de Lisboa, p.417
- ^ Fernão Lopes de Castanheda, 1552–1561 História do Descobrimento e Conquista da Índia pelos Portugueses edited by Manuel Lopes de Almeida, Porto, Lello & Irmão, 1979, book 2 ch. 106
- ^ a b Koek 1886, hlm. 120-121.
- ^ João Paulo de Oliveira e Costa, Vítor Luís Gaspar Rodrigues (2012) Campanhas de Afonso de Albuquerque: Conquista de Malaca, 1511 pp. 25–26
- ^ Fernão Lopes de Castanheda, 1552–1561 História do Descobrimento e Conquista da Índia pelos Portugueses edited by Manuel Lopes de Almeida, Porto, Lello & Irmão, 1979, book 2 ch. 114
- ^ a b João de Barros, 1553, Décadas da Ásia decade 2, book 4, ch. 4
- ^ João de Barros, 1553, Décadas da Ásia decade 2, book 4, ch. 4
- ^ João Paulo de Oliveira e Costa, Vítor Luís Gaspar Rodrigues (2012) Campanhas de Afonso de Albuquerque: Conquista de Malaca, 1511 pp. 30–36
- ^ João Paulo de Oliveira e Costa, Vítor Luís Gaspar Rodrigues (2012)Campanhas de Afonso de Albuquerque: Conquista de Goa (1510–1512)
- ^ Gaspar Correia, Lendas da Índia Volume 2, p. 219
- ^ Birch, Walter de Gray (1875). The Commentaries of the Great Afonso Dalboquerque, Second Viceroy of India, translated from the Portuguese edition of 1774 Vol. III. London: The Hakluyt society.
- ^ McRoberts, R. W. (1984). "An Examination of the Fall of Melaka in 1511". Journal of the Malaysian Branch of the Royal Asiatic Society. 57 (1 [246]): 26–39 [p. 29]. JSTOR 41492970.
- ^ Birch 1875, hlm. 128.
- ^ a b Egerton, W. (1880). An Illustrated Handbook of Indian Arms. W.H. Allen.
- ^ McRoberts 1984, hlm. 32–33.
- ^ Mills 1930, hlm. 36.
- ^ a b Charney 2012, hlm. 3.
- ^ Kheng 1998, hlm. 254-255.
- ^ Reid 1993, hlm. 219.
- ^ De Erédia, 1881: 21
- ^ Godinho de Erédia, "Description of Malacca", Journal Of The Malayan Branch Of The Royal Asiatic Society, 1930, Vol. 8; Reprint 14, RM55. Archived text.
- ^ De Erédia 1881, hlm. 20-21.
- ^ Cartas de Afonso de Albuquerque, Volume 1 p. 37
- ^ Fernão Lopes de Castanheda, 1552–1561 História do Descobrimento e Conquista da Índia pelos Portugueses edited by Manuel Lopes de Almeida, Porto, Lello & Irmão, 1979, book 3 ch. 52
- ^ Raymundo Antonio de Bulhão Pato, Henrique Lopes de Mendonça (1884) Cartas de Afonso de Albuquerque, seguidas de documentos que a elucidam Academia das Ciências de Lisboa
- ^ Brás de Albuquerque, 1557 Comentários do Grande Afonso de Albuquerque, edited by António Baião, 1923, part III ch. XX
- ^ Gaspar Correia, Lendas da Índia Volume 2, p. 229
- ^ Kesalahan pengutipan: Tag
<ref>
tidak sah; tidak ditemukan teks untuk ref bernamaCastanheda 1979
- ^ João Paulo de Oliveira e Costa, Vítor Luís Gaspar Rodrigues (2012) Campanhas de Afonso de Albuquerque: Conquista de Malaca, 1511 p. 48
- ^ Fernão Lopes de Castanheda, 1552–1561 História do Descobrimento e Conquista da Índia pelos Portugueses edited by Manuel Lopes de Almeida, Porto, Lello & Irmão, 1979, book 3 ch. 56
- ^ a b Fernão Lopes de Castanheda, 1552–1561 História do Descobrimento e Conquista da Índia pelos Portugueses edited by Manuel Lopes de Almeida, Porto, Lello & Irmão, 1979, book 3 ch. 58
- ^ Gaspar Correia, Lendas da Índia Volume 2, p. 235
- ^ Gaspar Correia, Lendas da Índia Volume 2, p. 244
- ^ João Paulo de Oliveira e Costa, Vítor Luís Gaspar Rodrigues (2012) Campanhas de Afonso de Albuquerque: Conquista de Malaca, 1511 p. 60
- ^ Mansel Longworth Dames, 2016 The Book of Duarte Barbosa: An Account of the Countries Bordering on the Indian Ocean, Volume II p.179, Routledge
- ^ a b Gaspar Correia, Lendas da Índia Volume 2, p. 248
- ^ a b Manucy, Albert C. (1949). Artillery Through the Ages: A Short Illustrated History of the Cannon, Emphasizing Types Used in America. U.S. Department of the Interior Washington. hlm. 34.
- ^ Lettera di Giovanni da Empoli, with introduction and notes by A. Bausani, Rome, 1970, page 138.
- ^ a b Charney, Michael (2004). Southeast Asian Warfare, 1300-1900. BRILL. ISBN 9789047406921.
- ^ Crawfurd, John (1856). A Descriptive Dictionary of the Indian Islands and Adjacent Countries. Bradbury and Evans.
- ^ Lettera di Giovanni Da Empoli, with introduction and notes by A. Bausani, Rome, 1970, page 138.
- ^ João Paulo de Oliveira e Costa, Vítor Luís Gaspar Rodrigues (2012) Campanhas de Afonso de Albuquerque: Conquista de Malaca, 1511 p. 61
- ^ Brás de Albuquerque, 1557 Comentários do Grande Afonso de Albuquerque, edited by António Baião, 1923
- ^ João Paulo de Oliveira e Costa, Vítor Luís Gaspar Rodrigues (2012) Campanhas de Afonso de Albuquerque: Conquista de Malaca, 1511 p. 65-69
- ^ Birch 1875, hlm. 135-136.
- ^ Reid 1988, hlm. 70.
- ^ Ahmad Ibrahim, Sharon Siddique, Yasmin Hussain, ed. (1985). Readings on Islam in Southeast Asia. Institute of Southeast Asian Studies. hlm. 11. ISBN 9971-988-08-9. Diakses tanggal 18 July 2011. )
- ^ Kenneth Scott Latourette (1964). The Chinese, their history and culture, Volumes 1-2 (edisi ke-4, reprint). Macmillan. hlm. 235. Diakses tanggal 18 July 2011.(the University of Michigan)
- ^ Ernest S. Dodge (1976). Islands and Empires: Western Impact on the Pacific and East Asia. Volume 7 of Europe and the World in Age of Expansion. U of Minnesota Press. hlm. 226. ISBN 0-8166-0853-9. Diakses tanggal 18 July 2011.)
- ^ Nigel Cameron (1976). Barbarians and mandarins: thirteen centuries of Western travelers in China. Volume 681 of A phoenix book (edisi ke-illustrated, reprint). University of Chicago Press. hlm. 143. ISBN 0-226-09229-1. Diakses tanggal 18 July 2011.)
- ^ Nigel Cliff (2011). Holy War: How Vasco da Gama's Epic Voyages Turned the Tide in a Centuries-Old Clash of Civilizations. HarperCollins. hlm. 367. ISBN 0062097105. Diakses tanggal 18 July 2012.)
Rujukan
- Bailey W. Diffie, George D. Winius, Foundations of the Portuguese Empire, 1415–1580 (1977) ISBN 9780816608508
- Charney, Michael (2012), "Iberians and Southeast Asians at War: the Violent First Encounter at Melaka in 1511 and After", Waffen Wissen Wandel: Anpassung und Lernen in transkulturellen Erstkonflikten: 1–18
- Dames, Mansel Longworth (1921), The Book Of Duarte Barbosa Volume 2, London: Printed for the Hakluyt Society
- De Erédia, Manuel Godinho (1881), Malacca L' Inde Orientale Et Le Cathay Volume 1, Bruxelles: M. Leon Janssen Artikel ini memuat teks dari sumber tersebut, yang berada dalam ranah publik.
- Gibson-Hill, C. A. (1953), "Notes on the old Cannon found in Malaya, and known to be of Dutch origin", Journal of the Malayan Branch of the Royal Asiatic Society, 26: 145–174
- Huan, Ma (1970), Ying-Yai Sheng-Lan: 'The Overall Survey of the Ocean's Shores' (1433) Translated from the Chinese text edited by Feng C'heng-Chun with introduction, notes and appendices by J.V.G. Mills, London: Hakluyt Society
- Kheng, Cheah Boon (1998), Sejarah Melayu The Malay Annals MS RAFFLES No. 18 Edisi Rumi Baru/New Romanised Edition, Academic Art & Printing Services Sdn. Bhd.
- Koek, E. (1886), "Portuguese History of Malacca", Journal of the Straits Branch of the Royal Asiatic Society, 17: 117–149 Artikel ini memuat teks dari sumber tersebut, yang berada dalam ranah publik.
- Mills, J. V. (April 1930), "Eredia's Description of Malaca, Meridional India, and Cathay", Journal of the Malayan Branch of the Royal Asiatic Society, 8: 1–288 Artikel ini memuat teks dari sumber tersebut, yang berada dalam ranah publik.
- Reid, Anthony (September 1980), "The Structure of Cities in Southeast Asia, Fifteenth to Seventeenth Centuries", Journal of Southeast Asian Studies, 11 (2): 235–250
- Reid, Anthony (1993), Southeast Asia in the Age of Commerce 1450-1680. Volume Two: Expansion and Crisis, New Haven and London: Yale University Press
- Artikel ini memuat teks dari A descriptive dictionary of the Indian islands & adjacent countries, oleh John Crawfurd, publikasi dari tahun 1856, sekarang berada pada domain umum di Amerika Serikat.