Bahasa Helong
Helong (Helon, Kupang, atau Semau[1]) adalah bahasa Melayu-Polinesia Tengah–Timur yang berasal dari Timor Barat. Penuturnya diselingi dengan bahasa Amarasi. Bahasa ini terancam punah karena penutur aslinya menikah dengan orang yang tidak bisa berbahasa Helong dan karena bersentuhan dengan komunitas luar.[1] Penutur bahasa Helong dapat ditemukan di empat desa di pesisir barat daya Timor Barat, serta di Pulau Semau, sebuah pulau kecil di lepas pantai Timor Barat.[6] Masyarakat Semau yang sebagian besar menganut Kekristenan dan sedikit patriarki melakukan yang terbaik dengan menyekolahkan anak-anak mereka ke Bali (ataupun ke tempat lain) untuk mendapatkan uang guna dipulangkan.
Klasifikasi
Helong adalah bahasa Austronesia dan termasuk dalam cabang bahasa Melayu-Polinesia. Endangered Languages Project telah mengklasifikasikan Helong sebagai "rentan", berdasarkan data terbaru dari tahun 1997.[7] Ancaman terbesar bagi bahasa Helong adalah dialek Melayu yang digunakan di Kupang, yang dikenal sebagai bahasa Melayu Kupang. Sebagai penduduk asli Timor Barat, penutur bahasa Helong sering mengunjungi Kupang dan menggunakan dialek tersebut ketika berada di sana.[6]
Sejarah
Helong pernah menjadi bahasa utama yang digunakan di Kupang, namun bahasa tersebut tidak lagi populer dan sekarang jarang digunakan di sekitar Kupang, namun sebagian besar digunakan di Pulau Semau di lepas pantai Kupang.[8] Dalam beberapa tahun terakhir, masyarakat Kupang menggunakan dialek lokal Melayu, sehingga Helong sering dilupakan oleh mereka yang sering mengunjungi ibu kota. Meskipun bahasa baru ini telah meninggalkan banyak sejarah di kawasan ini, para ahli percaya bahwa penutur bahasa Helong memiliki banyak sekali pengetahuan tentang masa lalu, khususnya penyebaran budaya Atoni ketika Belanda memberi mereka senjata, yang kemudian menghapuskan banyak budaya lain yang ada di Timor Barat, namun membiarkan tradisi dan budaya Helong tetap utuh.[9]
Dialek
Bahasa Helong setidaknya terbagi menjadi tiga dialek utama. Dialek-dialek ini dituturkan di Pulau Semau dan lepas pantai barat daya Pulau Timor. Berikut ini pembagian dialek dalam bahasa Helong;[10]
- Helong
- Funai
- Helong Daratan (Kupang)
- Helong Pulau (Semau)
Tata bahasa
Morfologi
Struktur kata Helong mengikuti struktur kata standar C(C)V(C)V(C) (di mana [c] menunjukkan bahwa konsonan dapat muncul di sini tetapi tidak harus). Selain itu, selalu ada konsonan di awal setiap kata non-klitik. Mengabaikan sufiks, konsonan terakhir dalam kata apa pun hanya dapat berupa beberapa hal, konsonan glottal atau apikal terdapat pada tabel di bagian fonologi, kecuali huruf [d] yang tidak memenuhi ketentuan ini. Sebaliknya, tidak ada batasan pada vokal terakhir sebuah kata, yang bisa berupa salah satu dari lima vokal tersebut.[6]
Sintaks
Helong mengikuti urutan kata VSO seperti bahasa lain yang terkait erat dengannya.[11][6] Bahasa Helong mirip dengan bahasa seperti bahasa Spanyol dalam hal urutan kata sifat-kata benda. Kata benda akan muncul sebelum kata sifat yang menjelaskannya dalam sebuah kalimat. Misalnya, ana hmunan langsung diterjemahkan sebagai 'anak pertama', namun mengacu pada anak pertama seseorang. Namun, berbeda dengan bahasa Spanyol, tanda baca hanya muncul di akhir kalimat. Seperti kebanyakan bahasa, kata pertama setiap kalimat, serta kata benda menggunakan huruf kapital.[11] Helong menggunakan pengubah negatif untuk mengubah arti kalimat menjadi sebaliknya. Misalnya, "... parsai lo" berarti 'tidak percaya', dengan parsai berarti 'percaya', dan lo menjadi pengubah negatif.[11]
Sistematika penulisan
Bahasa Helong menggunakan alfabet Latin yang sama dengan yang digunakan di sebagian besar bahasa di seluruh dunia. Sedangkan bahasa Helong tidak menggunakan 26 karakter alfabet Latin dasar ISO secara penuh, melainkan berisi total 27 karakter, yang dapat dilihat pada bagian fonologi di bawah ini.[11][6] Meskipun sebagian besar kata dalam bahasa Helong ditulis dalam format yang sama dengan kata-kata bahasa Inggris, satu perbedaan utama adalah ketika menggunakan pengubah seperti bentuk jamak, angka distributif, dan frekuensi, Helong menggunakan tanda hubung atau hilde untuk menghubungkan kata dasar ke pengubah.[11]
Misalnya pada kalimat "Tode-s dua~dua le halin nahi-s deken", tode artinya 'awam', jadi tode-s mengacu pada peletakan banyak hal, karena -s menunjukkan pluralitas. dua adalah angka 'dua', jadi dua~dua diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia 'pasangan'.
Fonologi
Helong memiliki lima vokal: /a, e, i, o, u/.[6][11]
Labial | Alveolar | Velar | Glottal | ||
---|---|---|---|---|---|
Sengau | m | n | ŋ | ||
Letup | nirbersuara | p | t | k | ʔ |
bersuara | b | d | g | ||
Frikatif | f | s | h | ||
Hampiran | w | l | |||
Getar | r |
Perhentian palatal /c, ɟ/ dan pendekatan labio-velar bersuara /w/ merupakan fonem marjinal, hanya muncul dalam beberapa kata pinjaman.[12]
Angka
Nomor 1–30 | |||||
---|---|---|---|---|---|
1 | mesa | 11 | hngul esa | 21 | buk dua beas esa
atau buk dua-s esa |
2 | dua | 12 | hngul dua | 22 | buk dua beas dua
atau buk dua-s dua |
3 | tilu | 13 | hngul tilu | 23 | buk dua beas tilu
atau buk dua-s tilu |
4 | aat | 14 | hngul aat | 24 | buk dua beas aat
atau buk dua-s aat |
5 | lima | 15 | hngul lima | 25 | buk dua beas lima
atau buk dua-s lima |
6 | eneng | 16 | hngul eneng | 26 | buk dua beas eneng
atau buk dua-s eneng |
7 | itu | 17 | hngul itu | 27 | buk dua beas itu
atau buk dua-s itu |
8 | palu | 18 | hngul palu | 28 | buk dua beas palu
atau buk dua-s palu |
9 | sipa | 19 | hngul sipa | 29 | buk dua beas sipa
atau buk dua-s sipa |
10 | hngulu | 20 | buk dua | 30 | buk tilu |
Bahasa Helong menggunakan kata-kata untuk setiap satuan dasar (puluhan, ratusan, dan ribuan). Misalnya, angka 27 dapat dikatakan "puluhan dua satuan tujuh", yang menunjukkan angka 2 di kolom puluhan dan angka 7 di kolom satuan.[11]
Unit dasar | |
---|---|
satuan | beas |
puluhan | buk |
ratusan | ngatus |
ribuan | lihu |
jutaan | juta |
Bilangan urut, kecuali kata pertama, cukup tambahkan ke di depan kata bilangan. Para peneliti belum dapat menentukan apakah ke adalah kata tersendiri, sebuah awalan, atau proklitik.[11]
Ordinal | |||
---|---|---|---|
Pertama | hmunan | Keenam | ke eneng |
Kedua | ke dua | Ketujuh | ke itu |
Ketiga | ke tilu | Kedelapan | ke palu |
Keempat | ke aat | Kesembilan | ke sipa |
Kelima | ke lima | Kesepuluh | ke hngulu |
Kuantitas non-numerik
Kuantitas non-numerik | |
---|---|
banyak | mamo, mamamo |
semua | toang, totang |
banyak (ramai) | hut, hutu |
banyak (sangat banyak) | mamo kose |
banyak (banyak yang besar) | mamo tene |
terlalu banyak (banyak berlebihan) | mamo naseke |
keseluruhan (lengkap) | nuli |
terlalu banyak | ketang kaa to |
tidak ada, tidak ada apa-apa | ase |
sendirian | sii |
setiap | mesa-mesa |
ketang kaa to adalah idiom bahasa Helong yang diterjemahkan secara langsung sebagai 'kakatua memakan biji-bijian', yang mereka gunakan sebagai ungkapan untuk menggambarkan terlalu banyak benda tertentu.[11]
Contoh kalimat
Berikut contoh kalimat Helong:[11]
Helong | Terjemahan harfiah | Terjemahan sebenarnya |
---|---|---|
Ni un ana ke lima la nia | Anak kelima ini miliknya | Ini adalah anak kelimanya |
Atuil at hngul dua na-s maa daek hulung | Orang sepuluh dua datang membantu pekerjaan | Kedua belas orang itu datang untuk membantu |
Laok nui kit hmake salat dua | Ayo petik (orang dan diri sendiri) asam jawa ikat dua | Ayo kita petik dua ikat asam jawa |
Bingin tilu halas-sam oen pait maa-s | Hari ketiga barulah 3 orang kembali datang-jamak | Dalam tiga hari maka mereka akan kembali |
Kaim daad lelo ila lo se la-ng | Kami tinggal beberapa hari di tempat yang jauh (umum) | Kami tinggal di sana selama beberapa waktu days. |
Oen tilu-s lii naseke | Orang 3-jamak terlalu takut | Mereka bertiga sangat ketakutan. |
Minggua mesa-m oe dua | Minggu pertama (jeda) kali kedua | Dua kali dalam satu minggu. |
Lahin oen maa-s se ia-s | Kemarin orang datang jamak di tempat yang dekat | Kemarin mereka datang ke sini |
Referensi
- ^ a b c Helong di Ethnologue (edisi ke-25, 2022)
- ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, ed. (2023). "Helong". Glottolog 4.8. Jena, Jerman: Max Planck Institute for the Science of Human History.
- ^ "UNESCO Interactive Atlas of the World's Languages in Danger" (dalam bahasa bahasa Inggris, Prancis, Spanyol, Rusia, and Tionghoa). UNESCO. 2011. Diarsipkan dari versi asli tanggal 29 April 2022. Diakses tanggal 26 Juni 2011.
- ^ "UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger" (PDF) (dalam bahasa Inggris). UNESCO. 2010. Diarsipkan dari versi asli (PDF) tanggal 31 Mei 2022. Diakses tanggal 31 Mei 2022.
- ^ "Bahasa Helong". www.ethnologue.com (dalam bahasa Inggris). SIL Ethnologue.
- ^ a b c d e f g Steinhauer, Hein. Synchronic Metathesis and Apocope in Three Austronesian Languages of the Timor Area. Thesis. Leiden University, 1996. Retrieved 2017-3-7.
- ^ "Did you know Helong is vulnerable?". Endangered Languages (dalam bahasa Inggris). Diakses tanggal 2017-03-08.
- ^ Bowden, John Metathesis in Helong 2010. Presentation. Accessed 2017-04-26
- ^ Fox, James T. (2003). Out of the Ashes (dalam bahasa Inggris). ANU Press. Diakses tanggal 2017-04-26.
- ^ Sou, Jennifer; Sulistyono, Yunus; Moybeka, Adolfina M.S.; Tang, Florinda; Blegar, Isak A.S. (2018). "Helong Darat di Bolok" (PDF). vici.marianklamer.org. Kupang, Indonesia: Marian Klamer. Workshop Dokumentasi Bahasa-Bahasa Minoritas di Nusa Tenggara Timur. Diakses tanggal 03-02-2024.
- ^ a b c d e f g h i j k Klamer, Marian; et al. (2014). Number and quantity in East Nusantara Diarsipkan 2018-04-13 di Wayback Machine.. Asia-Pacific Linguistics, College of Asia and the Pacific. Retrieved 2017-03-02 hdl:1885/11917
- ^ Balle, Misriani (2017). "Phonological Sketch of Helong, an Austronesian Language of Timor". Journal of the Southeast Asian Linguistics Society. 10 (1): 91–103. hdl:10524/52399 .
Bacaan lebih lanjut
- Balle, Misriani (2017). Types of reduplication in Helong, an Austronesian language in Eastern Indonesia (Tesis Master's). Payap University. https://inter.payap.ac.th/wp-content/uploads/linguistics_students/Misriani_Balle_MA_Thesis.pdf.
Pranala luar
- Helong Bible
- Documentation of three dialects of Helong: an endangered language of eastern Indonesia
- Helong Project
- Helong video resources on YouTube