Jātaka (Tripitaka Pali)
Kitab Jātaka (Pali untuk "Kisah Kelahiran"; disingkat Ja) adalah kitab suci Buddhisme Theravāda sebagai bagian dari Tripitaka Pali. Kitab ini terdapat dalam bagian Khuddaka Nikaya di Sutta Piṭaka.[1] Kitab ini terdiri atas 547 puisi, yang disusun secara kasar berdasarkan jumlah bait yang terus bertambah. Berbagai aliran Buddhis di India memiliki koleksi Jātaka yang berbeda-beda, dan Jātaka definitif dalam Tripitaka Pali adalah salah satu koleksi kanonis yang ada dalam berbagai aliran Buddhis.[2] Beberapa kisah juga ditemukan dalam banyak bahasa dan media lain, seperti dalam kitab Pañcatantra agama Hindu.[3]
Jātaka (Tripitaka Pali) | |
---|---|
Jenis | Kitab kanonis |
Induk | Khuddaka Nikāya |
Komentar | Jātaka-aṭṭhakathā |
Pengomentar | Buddhaghosa |
Singkatan | Ja; Jat; J |
Sastra Pāli |
Tipiṭaka |
---|
Buddhisme Theravāda |
Bagian dari seri tentang |
Buddhisme Theravāda |
---|
Buddhisme |
Sejarah
Jātaka masa awal
Kisah-kisah jātaka aslinya disebarkan dalam bahasa Prakrit dan berbagai bentuk bahasa Sanskerta (dari bahasa Sanskerta klasik hingga bahasa Sanskerta Hibrida Buddhis). Koleksi teks tersebut kemudian diterjemahkan ke dalam bahasa-bahasa Asia Tengah (seperti Khotan, Tokharia, Uighur, dan Sogdi).[4] Berbagai kisah jātaka dan teks sumber juga diterjemahkan ke dalam bahasa Tionghoa dan Tibet untuk Tripitaka Tionghoa dan Tripitaka Tibet.[5] Teks-teks tersebut adalah beberapa teks pertama yang diterjemahkan ke bahasa Tionghoa. Kāng Sēnghuì (yang bekerja di Nanking sekitar tahun 247) merupakan salah satu penerjemah pertama kisah jātaka dalam bahasa Tionghoa. Mungkin terjemahannya yang paling berpengaruh adalah Kitab Suci Kumpulan Enam Kesempurnaan.[4]
Tradisi Pali
Berbagai aliran Buddhis India memiliki koleksi teks jātaka yang berbeda-beda. Koleksi terbesar yang diketahui adalah Jātakatthavaṇṇanā dari aliran Theravāda.[2] Dalam Buddhisme Theravāda, Jātaka adalah sebuah bagian kitab suci definitf dalam Tripitaka Pali, termasuk dalam Khuddaka Nikaya di Sutta Piṭaka. Istilah Jātaka juga dapat merujuk pada komentar tradisional (Aṭṭhakathā) untuk kitab ini. Kisah-kisah tersebut diperkirakan berasal dari tahun 300 SM hingga 400 M.[1]
Dalam tradisi Pali, terdapat pula banyak kisah jātaka nonkanonis yang disusun kemudian (beberapa bahkan berasal dari abad ke-19), tetapi ini diperlakukan sebagai kategori sastra yang terpisah dari kisah-kisah Jātaka "resmi" yang secara lebih atau kurang telah disahkan sebagai kanonis secara formal setidaknya sejak abad ke-5—sebagaimana dibuktikan dalam banyak bukti epigrafi dan arkeologi, seperti ilustrasi yang masih ada dalam relief di dinding kuil kuno. Jātaka apokrif dalam Tripitaka Pali, seperti yang termasuk dalam koleksi Paññāsa Jātaka, telah diadaptasi agar sesuai dengan budaya lokal di beberapa negara Asia Tenggara dan telah dikisahkan kembali dengan perubahan pada alur kisahnya untuk lebih mencerminkan moralitas Buddhis.[6][7] Menurut Kate Crosby, "terdapat pula koleksi kisah jātaka yang mengisahkan sepuluh Buddha masa depan, dimulai dengan Metteyya, yang meskipun kurang terkenal saat ini, pernah beredar luas di dunia Theravāda."[8]
Paralel
Banyak kisah dan motif yang ditemukan dalam Jātaka, seperti Kelinci di Bulan dalam Sasajātaka (Kisah Jātaka: no.316),[9] juga ditemukan dalam banyak bahasa dan media lainnya. Misalnya saja, kisah "Monyet dan Buaya", "Kura-kura yang Tak Bisa Berhenti Berbicara", dan "Kepiting dan Bangau" yang tercantum di bawah ini juga terkenal ditampilkan dalam kitab Pañcatantra agama Hindu, niti-shastra Sanskerta yang secara umum memengaruhi sastra dunia.[3] Banyak kisah dan motif yang merupakan terjemahan dari bahasa Pali, namun ada juga yang berasal dari tradisi lisan daerah sebelum adanya komposisi bahasa Pali.[10] Di Mahathupa, Sri Lanka, semua 550 kisah dari kitab Jātaka ditampilkan di dalam ruang relikui.[11] Relikui-relikui tersebut sering kali menggambarkan kisah-kisah dari kitab Jātaka.
Kisah terkenal
Di Asia Tenggara, kisah yang paling penting dan dikenal luas adalah 10 kisah Mahānipāta Jātaka (Sepuluh Kisah Kelahiran Besar). Kisah-kisah ini dianggap sebagai sepuluh kehidupan terakhir Bodhisatta Gotama dan dikatakan sebagai penyempurnaan dari 10 paramita atau kesempurnaan.[12] Di antara semuanya, Vessantara Jātaka adalah yang paling populer. Menurut Peter Skilling, salah satu alasan kepopulerannya adalah "kepercayaan yang menyebar luas, yang tersebar melalui Māleyya-sutta dan kepustakaan terkait, bahwa dengan mendengarkan kisah jātaka ini, seseorang dapat bertemu dengan Buddha berikutnya, Metteya, di masa depan."[13]
Gambaran umum
Kitab Jātaka dalam Tripitaka Pali milik Theravāda terdiri atas 547 puisi, yang disusun secara kasar berdasarkan peningkatan jumlah bait. Menurut Profesor von Hinüber,[14] hanya 50 kisah terakhir yang dimaksudkan untuk dapat dapat dipahami tanpa penjelasan kitab komentar. Kitab komentar tersebut memberikan kisah dalam bentuk prosa yang diklaim menyediakan konteks untuk puisi-puisi yang ada, dan kisah-kisah inilah yang dipandang menarik oleh para ahli cerita rakyat. Versi alternatif dari beberapa kisah dapat ditemukan dalam kitab lain dalam Tripitaka Pali, Cariyāpiṭaka, dan sejumlah kisah individual dapat ditemukan tersebar di kitab-kitab lainnya dalam Tripitaka Pali.
Daftar berikut ini memuat beberapa kisah jātaka penting dalam Tripitaka Pali (judul dalam bahasa Inggris):
- The Ass in the Lion's Skin (Sīhacamma Jātaka)
- The Banyan Deer
- The Cock and the Cat (Kukkuṭa Jātaka)
- The Crab and the Crane
- The Elephant Girly-Face
- The Monkey King (Mahakapi Jātaka)
- The Foolish, Timid Rabbit (Daddabha Jātaka)
- Four Harmonious Animals
- The Great Ape
- How the Turtle Saved His Own Life
- The Jackal and the Crow (Jambu-Khādaka Jātaka)
- The Jackal and the Otters (Dabbhapuppha Jātaka)
- The King's White Elephant
- The Lion and the Woodpecker (Javasakuṇa Jātaka)
- The Measure of Rice
- The Merchant of Seri
- The Monkey and the Crocodile
- The Ox Who Envied the Pig (Muṇika-Jātaka)
- The Ox Who Won the Forfeit
- The story of Romaka pigeon (Romaka Jātaka, previous life of the Buddha as a pigeon).[15]
- Prince Sattva
- The Princes and the Water-Sprite
- The Quarrel of the Quails
- The Swan with Golden Feathers (Suvaṇṇahaṃsa Jātaka)
- King Sibi
- King Dasharatha
- The Tiger, the Brahmin and the Jackal
- The Turtle Who Couldn't Stop Talking (Kacchapa Jātaka)
- The Twelve Sisters
- The Wise and the Foolish Merchant
- Vessantara Jātaka
- Why the Owl Is Not King of the Birds
Terjemahan
Referensi
- ^ a b "Jataka Tales". www.pitt.edu. Diarsipkan dari versi asli tanggal 5 October 2019. Diakses tanggal 11 January 2022.
- ^ a b Appleton, Naomi (2016-08-31). "Jātaka". Oxford Research Encyclopedia of Religion (dalam bahasa Inggris). doi:10.1093/acrefore/9780199340378.013.182. ISBN 978-0-19-934037-8. Diarsipkan dari versi asli tanggal 2024-08-07. Diakses tanggal 2022-05-08.
- ^ a b Jacobs 1888, Introduction, page lviii "What, the reader will exclaim, "the first literary link [1570] between India and England, between Buddhism and Christendom, written in racy Elizabethan with vivacious dialogue, and something distinctly resembling a plot. . ."
- ^ a b Skilling, Peter (2010). Buddhism and Buddhist Literature of South-East Asia, p. 165.
- ^ Robert E. Buswell (2004). Encyclopedia of Buddhism, Volume 1, pp. 400–401.
- ^ The Tale of Prince Samuttakote: A Buddhist Epic from Thailand. Ohio University Center for International Studies. 1993. ISBN 9780896801745. Diarsipkan dari versi asli tanggal 2024-08-07. Diakses tanggal 2020-11-28 – via Google Books.
- ^ "The Tham Vessantara-jAtaka" (PDF). Diarsipkan dari versi asli (PDF) tanggal October 4, 2018.
- ^ Crosby, Kate (2013). Theravada Buddhism Continuity, Diversity, and Identity, p. 102. Wiley-Blackwell.
- ^ Source: sacred-texts.com Diarsipkan 2010-01-31 di Wayback Machine. (accessed: Saturday January 23, 2010)
- ^ "Indian Stories",The History of World Literature, Grant L. Voth, Chantilly, VA, 2007
- ^ (John Strong 2004)
- ^ Appleton, Naomi; Shaw, Sarah. The Ten Great Birth Stories of the Buddha: The Mahanipata of the Jatakatthavanonoana; Silkworm Books, (2016)
- ^ Skilling, Peter (2010). Buddhism and Buddhist Literature of South-East Asia, p. 175.
- ^ Handbook of Pali Literature, Walter de Gruyter, Berlin, 1996
- ^ Quintanilla, Sonya Rhie (2007). History of Early Stone Sculpture at Mathura, ca. 150 BCE – 100 CE (dalam bahasa Inggris). Brill. hlm. 226. ISBN 978-90-474-1930-3. Diarsipkan dari versi asli tanggal 2024-08-07. Diakses tanggal 2019-12-28.