Mazmur 110
Mazmur 110 (disingkat Maz 110, Mzm 110 atau Mz 110; penomoran Septuaginta: Mazmur 109) adalah sebuah mazmur dalam bagian ke-5 Kitab Mazmur di Alkitab Ibrani atau Perjanjian Lama dalam Alkitab Kristen. Digubah oleh Daud.[1][2]
Mazmur 110 | |
---|---|
Kitab | Kitab Mazmur |
Kategori | Ketuvim |
Bagian Alkitab Kristen | Perjanjian Lama |
Urutan dalam Kitab Kristen | 19 |
Teks
- Naskah-naskah kuno yang memuat pasal ini:
- Teks Masoret (salinan tertua dari abad ke-10 M)
- Septuaginta (terjemahan Alkitab Ibrani dalam bahasa Yunani dari abad ke-3 SM)
- Gulungan Laut Mati, antara lain 11Q5 (dari abad ke-2 SM)
- Mazmur ini dibagi atas 7 ayat.
- Dalam versi Terjemahan Baru dari Lembaga Alkitab Indonesia, mazmur ini diberi judul "Penobatan raja imam".
- Mazmur ini berbicara tentang ke-Tuhanan Mesias, keimaman-Nya, pemusnahan orang jahat dan pemerintahan-Nya di bumi. Dengan jelas mazmur ini bernubuat tentang Yesus Kristus (mazmur ini dikutip tujuh kali dalam Perjanjian Baru). Yesus menerapkan Mazmur 110:1 pada diri-Nya ketika menyatakan ke-Allahan-Nya (Matius 22:44; Markus 12:35-37; Lukas 20:41-44), dan rasul Petrus mengutip Mazmur 110:1 untuk menekankan ke-Tuhanan Kristus (Kisah Para Rasul 2:33–35; Kisah Para Rasul 5:30–31; bandingkan Roma 8:34; Ibrani 10:13). Ibrani 5:6 dan Ibrani 6:20–7:28 mengutip Mazmur 110:4 untuk membuktikan bahwa Allah menjadikan Kristus imam untuk selama-lamanya.[3]
Pengarang
Mazmur ini digubah oleh Daud menurut catatan di awal syair (ayat 1. Selain itu dalam Perjanjian Baru, juga dinyatakan jelas bahwa Daud yang menulisnya, yaitu oleh Yesus Kristus dan Simon Petrus.[4]
Ayat 1
Ayat 1 Bahasa Indonesia
- Mazmur Daud.
- Demikianlah firman TUHAN kepada tuanku: "Duduklah di sebelah kanan-Ku, sampai Kubuat musuh-musuhmu menjadi tumpuan kakimu."[5]
Ayat 1 Bahasa Ibrani
Teks Masoret (abad ke-10 M; dibaca dari kanan ke kiri)
- לדוד מזמור
- נאם יהוה ׀ לאדני שב לימיני עד־אשית איביך הדם לרגליך׃
Transliterasi:
- lə·ḏā·wiḏ, miz·mō·wr
- nə·’um YHWH l'a·ḏō·nî, shêḇ l'yî·mî·nî; ‘aḏ-’ā·šîṯ ’ō·yə·ḇe·ḵā, hă·ḏōm lə·raḡ·le·ḵā.
Ayat 1 Bahasa Yunani
Septuaginta (abad ke-3 SM)
- τῷ δαυιδ ψαλμός
- εἶπεν ὁ κύριος τῷ κυρίῳ μου κάθου ἐκ δεξιῶν μου ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου
Ayat 1 Referensi silang
Dikutip dalam Matius 22:44; Markus 12:36; Lukas 20:42; Kisah Para Rasul 2:34–35; Ibrani 1:13; 10:13
Referensi silang: "sebelah kanan-Ku" Markus 16:19; Roma 8:34; Efesus 1:20; Kolose 3:1; Ibrani 1:13; 12:2; 1 Pet 3:22; "tumpuan kakimu" Yosua 10:24; 1 Raja–raja 5:3; 1 Korintus 15:25
Ayat 1 Catatan
Dalam ayat ini terdapat penggunaan kata bahasa Indonesia "Tuhan" dan "tuan" yang dibedakan maknanya. Dalam terjemahan bahasa Yunani Septuaginta, kedua kata itu menggunakan akar kata yang sama yaitu: "κύριος". Ada kata "TUHAN", yang dalam bahasa Ibrani adalah nama kudus YHWH, dan kata "tuan" yang aslinya: אָדוֹן (adon). Kata "adon" di sini dalam bentuk kepunyaan "-ku" menjadi "adoni" (di bagian lain dibaca "adonai") dan merujuk kepada Mesias (=Kristus).[6]
Ayat 4
Ayat 4 Bahasa Indonesia
- TUHAN telah bersumpah, dan Ia tidak akan menyesal: "Engkau adalah imam untuk selama-lamanya, menurut Melkisedek."[7]
Ayat 4 Bahasa Yunani
- ὤμοσεν κύριος καὶ οὐ μεταμεληθήσεται σὺ εἶ ἱερεὺς εἰς τὸν αἰῶνα κατὰ τὴν τάξιν μελχισεδεκ
Ayat 4 Referensi silang
Dikutip dalam: Ibrani 5:6; Ibrani 7:17
Referensi silang: Kejadian 14:18; Ibrani 5:10; 6:20; 7:11, 15, 21
Ayat 4 Catatan
Ibrani 5:5–10; 6:19–7:28 memberi ulasan bagaimana ayat ini digenapi di dalam Yesus Kristus yang menjadi Imam Besar selama-lamanya menurut aturan Melkisedek.[8]
Tradisi Yahudi
- Ayat 6-7 adalah dua baris terakhir dari Av Harachamim[9].
Tradisi Kristen
- Ayat 1 dikutip oleh Tuhan Yesus saat berdiskusi dengan ahli-ahli kitab di Yerusalem, sebagaimana dicatat dalam Injil Matius, Injil Markus dan Injil Lukas.[10] dan oleh Simon Petrus dalam khotbahnya pada hari Pentakosta.[11]
- Ayat 4 dikutip di Surat Ibrani untuk menunjukkan jabatan Yesus Kristus sebagai Imam Besar selama-lamanya yang dapat mempersembahkan korban penebusan dosa satu kali untuk seluruh manusia.[12][13]
Referensi
- ^ (Indonesia) Marie Claire Barth, B.A. Pareira, Tafsir Alkitab: Kitab Mazmur 73-150. Jakarta: BPK Gunung Mulia. 1998.
- ^ (Indonesia) W.S. LaSor, D.A. Hubbard, F.W. Bush. Pengantar Perjanjian Lama 2, Sastra dan Nubuat. Jakarta: BPK Gunung Mulia. 1994. ISBN-13: 9789794150431
- ^ The Full Life Study Bible. Life Publishers International. 1992. Teks Penuntun edisi Bahasa Indonesia. Penerbit Gandum Mas. 1993, 1994.
- ^ Matius 22:44; Markus 12:36; Lukas 20:42; Kisah Para Rasul 2:34
- ^ Mazmur 110:1
- ^ The Nelson Study Bible. Thomas Nelson, Inc. 1997.
- ^ Mazmur 110:4
- ^ Ibrani 5:5–10; 6:19–7:28
- ^ The Complete Artscroll Siddur page 457
- ^ Matius 22:42-46; Markus 12:35-37; Lukas 20:41-44
- ^ Kisah Para Rasul 2:34–35
- ^ Ibrani 5:6; Ibrani 7:11–28; Ibrani 10:10
- ^ Psalm 110 in the Epistle of the Hebrews and its Historical Context oleh Dr. Charlie Ray.
Lihat pula
- Melkisedek
- Yesus dan nubuat mesianik
- Bagian Alkitab yang berkaitan: Kejadian 14; Yosua 10; Matius 22; Markus 12; Lukas 20; Kisah Para Rasul 2, 5; Roma 8; Efesus 1; Kolose 3; Ibrani 1, 5, 6, 7, 10, 12; 1 Petrus 3; Wahyu 3
Pranala luar
- (Indonesia) Teks Mazmur 110 dari Alkitab SABDA
- (Indonesia) Audio Mazmur 110
- (Indonesia) Referensi silang Mazmur 110
- (Indonesia) Komentari bahasa Indonesia untuk Mazmur 110
- (Inggris) Komentari bahasa Inggris untuk Mazmur 110
- (Inggris) Psalms of All Seasons: Psalms 110
- (Inggris) Hymnary.org