Wikipedia:Warung Kopi (Bahasa)

Revisi sejak 27 April 2009 07.12 oleh Cepy Basyuni (bicara | kontrib) (mencari tau atau mencari tahu?: Bagaimana dengan tahu sejenis makanan?)
Warung Kopi - diskusi bahasa   kirim topik baru

Bagian ini digunakan untuk mendiskusikan dan menyelesaikan masalah yang berkaitan dengan penggunaan bahasa Indonesia yang baik dan benar. Bahasa Indonesia di Wikipedia berpedoman kepada ejaan yang disempurnakan. Lihat pula:

Ingat beri tanda tangan dan tanggal pada akhir pesan Anda dengan cara mengetikkan ~~~~. Harap menambahkan topik baru hanya di bagian bawah halaman ini.
Warung Kopi
Warung Kopi
Kebijakan
Kebijakan
Usulan
Usulan
Teknis
Teknis
Bahasa
Bahasa
Berita
Berita
Lain-lain
Lain-lain
Komunitas
Komunitas
Semua
Semua
Kembali ke atas
Kembali ke atas
Warung Kopi - {{{1}}}   kirim topik baru
Galat: tidak ada pintasan yang ditentukan |msg= parameter tidak ditentukan.
Ingat beri tanda tangan dan tanggal pada akhir pesan Anda dengan cara mengetikkan ~~~~. Harap menambahkan topik baru hanya di bagian bawah halaman ini.
Warung Kopi
Warung Kopi
Kebijakan
Kebijakan
Usulan
Usulan
Teknis
Teknis
Bahasa
Bahasa
Berita
Berita
Lain-lain
Lain-lain
Komunitas
Komunitas
Semua
Semua
Kembali ke atas
Kembali ke atas


Plesetan

 ∧∧
 (,,゚Д゚)
(404s)
Bahasa apakah plesetan itu? Bagaimana penggunaannya yang tepat di Wikipedia? Dilarang? Dicetak miring? atau dibiarkan?

09:18, 26 Februari 2009 (UTC)

ada padanan katanya tidak? --BlackKnight(kirim pesan) 18:20, 13 Maret 2009 (UTC)

Kalau dilihat dari susunan bunyinya seperti bahasa Jawa. Bisa juga bahasa Betawi. Meursault2004ngobrol 13:11, 27 Maret 2009 (UTC)

Kediri atau Kadiri ?

Menurut kalian ejaan yang mana yang paling tepat (baku) ? --  MasrudinBicara 

Kalau sekarang ejaan resmi adalah Kediri. Namun dalam sejarah memang ejaan Kadiri digunakan juga atau tepatnya adalah Kad.iri. Jadi di bawah d ada titiknya. Meursault2004ngobrol 16:39, 8 Maret 2009 (UTC)

Sekolah negri !

Apa penulisan baku tentang nama sebuah sekolah ? Contoh SMA N 1 atau SMA NEGERI 1. Dan apa di wiki pedia sudah di sediakan artikel tentang sekolah-sekolah (Indonesia) ? --  MasrudinBicara 

"Sekolah Menengah Atas Negeri 1 <Nama tempat>" borgx(kirim pesan) 01:23, 11 Maret 2009 (UTC)
Tidak demikian dengan Daftar dari Kategori Sekolah Menengah Atas Negeri yang tersedia di id.wiki ini, jika berkenaaan Wikipedia. Mikhailov Kusserow (bicara) 02:55, 12 Maret 2009 (UTC)

Huruf kapital

Apa kah alamat suatu artikel Wikipedia membedakan antara huruf kapital dan huruf kecil. --  MasrudinBicara 

Ya. (Dicoba sendiri dong). Kembangraps (bicara) 13:59, 11 Maret 2009 (UTC)
Masala mencobanya uda tapi kadang-kadang bisa tapi kadang-kadang juga tidak bisa ! Maka itu saya meminta kepastian. --  MasrudinBicara 

Yang tidak membedakan antara huruf kapital dan huruf kecil (lowercase) itu setahu saya hanya pada huruf pertama judul artikel saja. Kalau kita entri dengan huruf kecil, akan otomatis diubah menjadi huruf kapital. Tetapi untuk huruf yang bukan huruf pertama berlaku pembedaan antara huruf kapital dan huruf kecil.Pras (bicara) 00:50, 12 Maret 2009 (UTC)

Bisa juga kok huruf pertamanya kecil, seperti artikel en:eBay ini. BlackKnight(kirim pesan) 18:16, 13 Maret 2009 (UTC)
Itu "diakalin". Bawaan Wikipedia semua dimulai huruf besar. borgx(kirim pesan) 10:00, 14 Maret 2009 (UTC)

ya tapi bisa kan? hehehe --BlackKnight(kirim pesan)

Itu hanya membedakan secara tampilan saja, tapi eBay dan EBay akan mengarah ke artikel yang sama (ini yang dimaksud dengan "tidak bisa membedakan huruf kapital dan huruf kecil" dari komentar Pras di atas) borgx(kirim pesan) 05:28, 19 April 2009 (UTC)

Shalat dan Musala

Saya membuka-buka Kamus Besar Bahasa Indonesia, yang saya temukan kata salat dan Musala, tidak ada kata sholat atau shalat. Tetapi ketika saya mencari di Wikipedia yang ada justru kata shalat. Yang benar yang mana? Atau memang pernah ada konsensus di Wikipedia tentang kata ini. Demikian juga dengan kata Musala, dalam KBBI tertulis seperti itu, tetapi di Wikipedia yang ada adalah kata Musallah dan Mushola. Mohon pencerahannya! mumun (bicara) 16:05, 12 Maret 2009 (UTC)

Wah... Udah gak pada doyan kopi. Kepaksa ngopi sendiri, nih.... mumun (bicara) 16:56, 13 Maret 2009 (UTC)

Betul Bu/Pak mumun (laki kok namanya mumun sih :] ), memang yg baku adalah salat dan musala (di artikelnya pun tercantum). Dulu sudah pernah dipermasalahkan. Coba dibaca halaman pembicaraannya. Kembangraps (bicara) 17:01, 13 Maret 2009 (UTC)

Tapi yang bikin bingung, setiap kali membuat pranala dengan kata salat jadinya merah, tuh! Trus gimana? mumun (bicara) 17:46, 13 Maret 2009 (UTC)

Masak sih? Kembangraps (bicara) 17:56, 13 Maret 2009 (UTC)

Memperhatikan atau Memerhatikan

Mana yang benar dan baku?--Dian Pradana (bicara) 09:17, 18 Maret 2009 (UTC)

Kata dasarnya "hati". Awalan tidak lebur, sehingga yang pertama yang baku. Kembangraps (bicara) 09:22, 18 Maret 2009 (UTC)

Masa iya? Padahal harian Kompas pakai yang memerhatikan loh ... :> --Dian Pradana (bicara) 09:26, 18 Maret 2009 (UTC)

Tanya ke Kompas. Kembangraps (bicara) 09:40, 18 Maret 2009 (UTC)

hahaha, iya juga ya ... salam kenal Kembangraps .... Kamu tahu ngga kalau sebenarnya ada kata dasar perhati ... jadi sebenarnya yang benar ya memerhatikan ... Kata ini berasal dari kata dasar perhati, bukan hati. Menurutku sih ...--Dian Pradana (bicara) 09:45, 18 Maret 2009 (UTC)

Kalau menurut pedoman baru 'memerhatikan'. Tapi saya sendiri menganggapnya jelek. Meursault2004ngobrol 10:24, 18 Maret 2009 (UTC)
Ikutan... :
Dalam KBBI "per·ha·ti, ber·per·ha·ti·an v mempunyai perhatian; menaruh minat;me·mer·ha·ti·kan v 1 melihat lama dan teliti; mengamati; menilik"
Jadi kalau bicara benar dan baku jelas memerhatikan. Kalau bicara tentang selera... Ya, terserah anda! (salam kenal) mumun (bicara) 12:37, 18 Maret 2009 (UTC)

Haha, iya yang baku memang seharusnya memerhatikan ... Tapi, anehnya ... di KBBI keluaran paling baru, yang baru saja keluar ini, kata memerhatikan dianggap tidak baku. Sebagai gantinya, kata memperhatikan yang dianggap baku:>--Dian Pradana (bicara) 01:15, 19 Maret 2009 (UTC)

Sepertinya memang ada di antara kita yang perlu kenal dengan "orang dalam" di Pusat Bahasa, supaya di antara kita tidak ada ribut2 yg tidak jelas. Salam kenal juga Mas Dian Pradana. Kembangraps (bicara) 07:42, 26 Maret 2009 (UTC)

Ini waktu itu sudah pernah dibahas, peluruhan "p" masih banyak yang tidak setuju. Ayu Utami pernah nulis artikel khusus untuk ini dan mendaftar alasan-alasan yang tidak bisa dijawab dengan alasan singkat kenapa "p" harus diluruhkan. Jadi masih kontroversial, diputuskannya hanya satu pihak oleh pusat bahasa tetapi pusat bahasa tidak bisa menjawab kesulitan-kesulitan saat "p" dipaksa meluruh. (seren males login)

Teman-teman, kalau mau, coba baca tulisan saya yang berjudul Prefiks Memper-: Bukan Kesalahkaprahan; Kitalah yang Salah Kaprah!. Semoga bisa membantu (atau malah memperuwet ...?):p
Barusan saya baca. Terima kasih atas pranalanya. Kalau saya tinggal melihat karya-karya kuna saja. Misalkan Sejarah Melayu dan hikayat2 menggunakan apa. Lantas apakah yang dipergunakan oleh Balai Pustaka pada awal abad ke-20? Media massa baru itu sering malas melihat-lihat buku-buku pedoman. Seperti Kompas yang menggunakan 'Republik Ceska' dan bukan 'Ceko' padahal sudah puluhan tahun kita menggunakan 'Cekoslowakia'. Baiklah sekian dulu saja. Meursault2004ngobrol 13:07, 27 Maret 2009 (UTC)

Trims utk tulisannya mas dian. Saya masih skeptis, terus terang, karena belum pernah sama sekali melihat/membaca kata "perhati" yang berdiri sendiri. Kata ini selalu muncul bersama dengan afiks dan banyak kata-kata berawalan per- yang memiliki bentuk sama. Kalau Meursault bilang, mengacu pada pustaka lama, adakah teks dari naskah lama (pra 1920) yang memakai "perhati" secara gamblang sehingga membedakannya dari bentuk berawalan per- ? Trims utk bisa memenuhi rasa ingin tahu saya. Kembangraps (bicara) 15:55, 27 Maret 2009 (UTC)

Ini contoh konsistensi yang menurut hemat saya didasarkan pada asas "pokoke". Bahasa tidak hanya punya konsistensi, tetapi juga perkecualian. Itulah yang membuat bahasa indah. Coba, kalau mau konsisten mestinya kan bakal ada kalimat seperti ini: "Saya memerhatikan bahwa ia sekarang memunyai sebuah mobil baru sejak ia rajin memelajari pendekatan-pendekatan baru dalam disiplinnya sehigga ia memeroleh hadiah dari atasannya." Kok Kompas tidak menggunakan kata-kata "memunyai", "memelajari" dan "memeroleh"?Stephensuleeman (bicara) 16:09, 27 Maret 2009 (UTC)

Coba lihat Malay Concordance Project. Di sana ada alat untuk mencari kata-kata yang terdapat di teks Melayu lama, lengkap dengan semua bentuk turunannya. Buat memperhatikan, bentuk ini empat kali dipakai di Hikayat Amir Hamzah, dieja sebagai memerhatikan, cuma dipakai sekali di Tuhfat al-Nafis, dan itu dieja sebagai memeratikan :) Saya belum melihat teks-teks yang lain (banyak soalnya).

Bentuk mempunyai di Hikayat Abdullah dipakai delapan kali. Gombang (bicara) 09:12, 28 Maret 2009 (UTC)

Kitab lama tidak boleh dirujuk kerana ejaan asalnya adalah dalam tulisan jawi, dan huruf roman yang digunakan hanyalah transilasi bentuk bunyi, berbeza menurut pengarang yang membunyikannya. Yosri (bicara) 02:18, 29 Maret 2009 (UTC)
Saya kira ini tergantung perkataannya. Kalau buat kata seperti karena dan kerana memang sebaiknya tidak merujuk pada teks Jawi, karena ejaan Jawinya sama saja. Tapi buat kasus yang dibicarakan ini saya kira ejaan Jawinya akan berbeda. Gombang (bicara) 05:34, 29 Maret 2009 (UTC)
Dalam sebuah publikasi Balai Pustaka tahun 1920-an Mengelilingi Doenia Dalam 80 Hari, ditulis juga memperhatikan. Meursault2004ngobrol 13:53, 31 Maret 2009 (UTC)

Teman-teman, terima kasih banyak atas tanggapan-tanggapannya ... -- Dianpra   Bicara  09:47, 7 April 2009 (UTC)

Mudah-mudahan berguna :-) Meursault2004ngobrol 11:18, 7 April 2009 (UTC)

Amien .... Ali Munir (bicara) 14:10, 13 April 2009 (UTC)

Penghargaan

Menilik kategori Penghargaan, sebagian Prize dan Award diterjemahkan menjadi Penghargaan, sementara sebagian lainnya tetap dalam bahasa Inggris. Bagaimana seharusnya, apakah nama penghargaan diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia atau tidak?

 ∧∧
 (,,゚Д゚)
02:03, 19 Maret 2009 (UTC) HTTP·404

Nama pulau

Ada brapa sih nama pulau d Indonesia ini yang sama ? Tadi aq baru tulis pulau2 di Indonesia dan banyak yang sama kirain salah tulis padah emank sama cotoh Pulau Babi yang ada d Provinsi Aceh dan NTT. Gimana caranya mengsambiguasikan nama artikel ? *  MasrudinBicara 

Menurut saya pakai format Pulau Babi, Nanggroe Aceh Darussalam dan Pulau Babi, Nusa Tenggara Timur

 ∧∧
 (,,゚Д゚)
01:44, 20 Maret 2009 (UTC) HTTP·404

terjemahan dan gaya tulis yang sesuai menurut penutur ibu bahasa Indonesia

Halo semua,

saya sedang mempersiapkan sebuah halaman di Wiktionary Perancis agar penatur2 ibu bahasa Indonesia boleh bertanya, terutama mengenai kata2 bahasa perancis diterjemahkan ke bahasa indonesia dan sebaliknya, topik terkait...Sayangnya bahasa indonesia saya masih butuh disempurnakan, apakah ada pengguna2 di sini yang rela untuk lihat halaman itu dan memperbaikinya, terima kasih atas perhatian anda semua Serpicozaure (bicara) 15:28, 27 Maret 2009 (UTC)

Sebagai permulaan kata Perancis locuteur adalah "penutur" dalam bahasa Indonesia :-) Bahasa Indonesia anda sudah cukup baik. Tetapi kalau saya boleh memberi komentar agaknya ada pengaruh slang ya. Meursault2004ngobrol 15:44, 27 Maret 2009 (UTC)

akhirnya halaman dipindahkan ke sana, dan masih butuh tanggapan masing-masing Serpicozaure (bicara) 05:23, 30 Maret 2009 (UTC)

Saya sudah ubah bahasanya agar sedikit lebih formal. Salam, Naval Scene (bicara) 21:39, 31 Maret 2009 (UTC)

Huruf non Latin

Kenapa banyak artike yang berjudul dengan tulisan non latin, bukankah dengan begitu mempersulit untuk banca dan mencari artikel tersebut apa lagi keyword komputer di INA rata2 latin. Memangnya tidak ada lagi solusi lain ? MasrudinBicara 

Mana? Bisa beri contoh? Meursault2004ngobrol 13:17, 6 April 2009 (UTC)

Maksudnya yang pakai "harakah" begitu, spt umlaut dsb.? Kan pasti dibuatkan pengalihan dengan papan ketik indonesia. Sudah ada solusinya. Kembangraps (bicara) 13:36, 6 April 2009 (UTC)

beberapa contoh

 ∧∧
 (,,゚Д゚)
01:48, 7 April 2009 (UTC) B·K·L·P
Lantas bagai mana caranya membuat pengalihan dengan papan ketik indonesia ?  MasrudinBicara 

Buat saja halaman baru dengan judul memakai huruf latin biasa, lalu buat pengalihannya dengan menambahkan #ALIH[[Artikel]] ke halaman yang judulnya pakai umlaut tsb. Semoga jelas. Salam, Naval Scene (bicara) 06:02, 23 April 2009 (UTC)

Coklat atau cokelat?

Yang bener itu coklat atau cokelat sih??--MaxiManuel111 (bicara) 06:55, 8 April 2009 (UTC)

Menurut KBBI Daring, yang baku adalah cokelat-- Dianpra   Kontak  07:49, 8 April 2009 (UTC)

Tapi di Wikipedia, beruang itu coklat. Harus di pindah gak??--MaxiManuel111 (bicara) 07:51, 8 April 2009 (UTC)

Nampaknya Wikipediawan suka makanan cokelat tapi penggemar warna coklat. Tapi kalau saya sukanya Cokelat.

 ∧∧
 (,,゚Д゚)
08:14, 8 April 2009 (UTC) B·K·L·P
Cokelat itu makanan dan coklat itu warna. Meursault2004ngobrol 15:25, 23 April 2009 (UTC)

Singkatan

Untuk judul artikel Pemilihan Umum Anggota DPR, DPD, dan DPRD Indonesia 2009 apakah tidak sebaiknya dipanjangkan masing - masing singkatannya. Namun, timbul konflik lain karena DPRD-nya ada DPRD Provinsi dan DPRD Kabupaten Kota, nanti jadi panjang banget dong judulnya. Kalau boleh saran, enakan Pemilihan Umum Anggota Legislatif Indonesia 2009. Albertus Aditya (bicara) 13:30, 13 April 2009 (UTC)

Saya sebenarnya suka yang panjang-panjang. Perkecualian: Judul artikel yang panjang. he.. he.. he.. Ali Munir (bicara) 14:08, 13 April 2009 (UTC)
Masuk akal, setuju. Atau mungkin ada yang bermasalah dengan kata legislatif? Hariadhi - Ngobrol 17:27, 15 April 2009 (UTC)

pengepungan cocok , nggak ???

Halo semua

apakah kata pengepungan adalah kata padanan yang cocok untuk istilah séquestration dalam bahasa perancis, contohnya kalau ada orang yang tertahan oleh pihak yang dianggap tidak berwenang ( seperti warga atau pekerja yang tidak senang yang menahani pejabat pemerintah atau atasan mereka ) kalau saya cari, sampai skrg, yang ditemukan hanya terkait sama bidang ketentaraan seperti pengepungan, gimana pandangan masing-masing ? terima kasih Serpicozaure (bicara) 09:00, 18 April 2009 (UTC)

Penyanderaan? Kata benda sandera fr:Otage. •• ivanlanin 12:39, 18 April 2009 (UTC)

kalau dari kamus saya:
sequester
kkt. 1 menyita (property). 2 mengasingkan. -sequestered ks. terasing. to lead a s. life hidup terasing (dari masyarakat ramai).
Saya pikir penyanderaan bisa juga dipakai. --BlackKnight(kirim pesan) 05:11, 19 April 2009 (UTC)

Kalau google translate menerjemahkannya seperti ini. --BlackKnight(kirim pesan) 05:13, 19 April 2009 (UTC)

(Indonesia) Arti kata penawanan dalam situs web Kamus Besar Bahasa Indonesia oleh Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa, Kementerian Pendidikan, Kebudayaan, Riset, dan Teknologi Republik Indonesia. (dari kata benda (Indonesia) Arti kata tawanan dalam situs web Kamus Besar Bahasa Indonesia oleh Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa, Kementerian Pendidikan, Kebudayaan, Riset, dan Teknologi Republik Indonesia.)? (GTranslate BK menawarkan 'pemencilan') 05:28, 19 April 2009 (UTC) Hubungi:
Bennylin
∧∧
(,,゚Д゚)

Untuk konteks yang diajukan Serpicozaure tampaknya penawanan atau penyanderaan yang paling cocok Gombang (bicara) 06:18, 19 April 2009 (UTC)

Terima kasih kalian semua , atas saran2 masing-masing akhirnya saya pilih penawanan, karena dari perarasaan saya sendiri, mengandung sedikit kurang nilai « vonis » daripada penyanderaan tapi perasaan aja ya...Serpicozaure (bicara) 14:55, 22 April 2009 (UTC)

Heterosiklik dan Heterolingkar

Mohon pada pengguna lain juga turut mengeluarkan pendapat anda sekalian mengenai penggunaan kata Heterolingkar, Makrolingkar, dan lingkar-lingkar lainnya. Berikut pembahasan saya dengan saudara Jwidjaja di halaman pembicaraannya. Thanks Hand15 (bicara) 09:51, 20 April 2009 (UTC)

heterolingkar, should be banned. It does not exist and it does not make any sense semantically. I never read it anywhere in any textbook, except wiki (who the F started using that form of translation). Lingkar more often connotate with round, and 'cyclic' compounds never round. eg. cyclic compounds C3(cyclopropane) and C4(cyclobutane) are hardly "round", circular or lingkaran. It's an effing triangle and a cube. Better description is "cincin" (ring). Only idiot at dinas bahasa who doesn't have a clue what they are talking about will call a triangle and a cube "lingkar"-an.

to make a pooint about heterocycle not heterolingkar

try translating this without laughing your ass off http://www.organic-chemistry.org/synthesis/heterocycles/nitrogen.shtm

on top of that cycloaddition == adisi lingkar? instead of Reaksi adisi siklik. (see the mess you are in by introducing the word "lingkar") Stop using that retarded word already. http://de.wiki-indonesia.club/wiki/Cycloaddition

Lingkar, lingkaran == circle, circular, round. Cyclic = siklik, cincin, loop. siklus.

--Jwidjaja (bicara) 21:19, 18 April 2009 (UTC)

Cycle itu sendiri artinye juga lingkar/putar... Lingkar tidak selalu melengkung bulat. Lingkar dalam hal ini artinya awal dengan akhir bertemu di satu titik =.= . Heterosiklik dan heterolingkar mempunyai peranan grammatical yang berbeda. Heterosiklik merupakan adjective, sedangkan heterolingkar merupakan noun. Lagipula siklopropana dan siklobutana tidak benar-benar berbentuk segitiga dan persegi, melainkan ikatannya melengkung (just as you said round). Mengenai Cycloaddition = Sikloadisi. Saya yakin orang-orang Pusat Bahasa berkompeten dalam bidangnya, dan permasalahan tidak pernah digunakannya istilah ini adalah sama halnya dengan penggunaan istilah komputer Bahasa Indonesia yang jarang atau dirasakan aneh digunakan.
Lagipula Pusat Bahasa merupakan satu-satunya badan yang berwenang menentukan keabsahan/kebakuan penggunaan suatu istilah/kata. Sama halnya Caffeine yang menurut keputusan bersama MABBIM harus diterjemahkan menjadi Kafeina, Adenosine triphosphate harus diterjemahkan menjadi Adenosina Trifosfat. (Lihat wikipedia Melayu: http://ms.wiki-indonesia.club/wiki/Kafeina dan http://ms.wiki-indonesia.club/wiki/Adenosina_trifosfat)
Contoh penggunaan kata heterolingkar bisa anda lihat di: http://www.dgip.go.id/ebhtml/hki/filecontent.php?fid=8931 (HETEROLINGKAR HETEROLINGKAR SEBAGAI INHIBITOR DARI PERLEKATAN LEUKOSIT DAN SEBAGAI ANTAGONIS VLA-4 dan HETEROLINGKAR NITROGEN BISIKLIK) Thanks Hand15 (bicara) 08:13, 19 April 2009 (UTC)

-cyclic/cyclo is not circle. Not even cycle. Not when it comes to describing structure. Penggunaan kata yang jelas ini penting karena menggambarkan bentuk geometri molekul, bukan hanya sekedar sebutan. Siklik adalah kelas molekul yang memiliki bentuk cincin (closed loop) Bentuknya bermacam-macam, termasuk mirip lingkaran (Cn>~10). contoh cross section nano-tube adalah hampir berbentuk lingkaran. C3-C4 kalau disebut "lingkar" bisa membingungkan, terutama kalau menjadi bagian sebuah molekul yang mempunyai struktur "lingkaran" (eg. tipe-tipe porphyrin, substitusi buckyball, dendrimer, berbagai enzym, makromelekul biologi, cincin makro.). (You want to say "lingkar makro instead of cincin makro" to describe metal complexes? You'd be laughed off of the stage.)

Untuk molekul siklik sederhana semua orang sudah tahu, yang gawat kalau menggambarkan siklik sebagai bagian gugus cincin. Terutama pola geometrinya. segitiga, segiempat, dekahedron dibilang "lingkar" == bingung. Yang jadi masalah kan saat nama sangat berguna untuk menggambarkan bentuk molekul rumit. ini belum kalau membicarakan biomolekul. (bulat, lingkar, cincin, siklus, twist, etc semuanya mempuyai arti.)

-I don't care what the malaysian are thinking. They matter not in chemistry nor chemistry in Indonesia, not even etymologically. Chemical naming goal is trying to provide descriptive clarity, not some petty nationalism speech. Even the german adopts english convention when words have potential to be confusing. And they have long history of chemical naming. What the practitioner are using as convention is much more important than bunch of know nothing at some low wage government office who probably can't explain what the fuck they are talking.

- Wikipedia, generally aim for clarity, readability, and quality of information instead of boneheaded language rule. Because it is not printed material, things can be changed in the future. also, seriously... malaysian wiki as a guide for chemistry ...? WTF? Are you high? who gives a shit.

contoh lagi, molekul sederhana, yang strukturnya kacau karena semula semua orang menggunakan konvensi bentuk penulisan planar. (eg. kerangka diagram tidak mengambil kemungkinan sandwich metal.) Di sini, ide aromatisitas dan bentuk lingkar berperan (orbital hybridisation) penting. Nah ini hanya geometri komplex metal yang sederhana.

http://en.wiki-indonesia.club/wiki/Ferrocene

Mau main repot, menggunakan kata "lingkar" kalau menggambarkan berbagai molekul-molekul ini?

http://en.wiki-indonesia.club/wiki/Taxol

http://en.wiki-indonesia.club/wiki/Type_I_topoisomerase

http://en.wiki-indonesia.club/wiki/Porphyrin

http://en.wiki-indonesia.club/wiki/Supramolecular_chemistry

contoh yang paling gawat.

http://en.wiki-indonesia.club/wiki/Cucurbituril

http://en.wiki-indonesia.club/wiki/Cyclodextrins


--Jwidjaja (bicara) 16:49, 19 April 2009 (UTC)

Cycle is Circle. Oxford dictionary:
  1. A circle or orbit in the heavens.
  2. A recurrent period of a definite number of years adopted for purposes of chronology
  3. gen. A period in which a certain round of events or phenomena is completed, recurring in the same order in succeeding periods of the same length.
  4. A long indefinite period of time; an age.
  5. A recurrent round or course (of successive events, phenomena, etc.); a regular order or succession in which things recur; a round or series which returns upon itself.
  6. Physics, etc. A recurring series of operations or states, spec. in internal combustion engines. Also, short for cycles per second (abbrev. C.P.S., cps., c/s), the unit of frequency of an oscillation (as an alternating current, a sound wave, etc.).
  7. A complete set or series; a circle, a round.
  8. Etc... silakan lihat sendiri di: [1]
Siklik adalah kata sifat, lingkar kata benda. Penggunaan kata siklik tidak bisa digunakan sebagai kata benda. Cincin sendiri itu pun artinya bulatan melingkar. Mengapa anda bisa menerima kata cincin tapi lingkar tidak. Definisi cincin KBBI:
  1. perhiasan berupa lingkaran kecil yg dipakai di jari, ada yg berpermata, ada yg tidak;
  2. segala sesuatu yg berbentuk lingkaran (spt gelang-gelang kecil pd tombak atau mata rantai);
Saya bukannya mau menggunakan wikipedia Malaysia sebagai referensi, hanya menunjukkan bahwa Pusat Bahasa Indonesia dan Dewan Bahasa Malaysia telah menentukan tatacara penamaan kimia secara bersama lewat keputusan MABBIM.
Wikipedia pada dasarnya menjunjung penggunaan Bahasa Indonesia yang baik dan benar. Dan heterosiklik sebagai kata sifat tidak bisa digunakan untuk menggantikan kata heterolingkar yang merupakan kata benda.
Pembahasan Ferosena (Ferrocene), Taksol (Taxol), Topoisomerasi Tipe I (Type I topoisomerase), Porfirin (Porphyrin), Kimia Supramolekuler, Kukurbituril (Cucurbituril), dan Siklodekstrin (Cyclodextrin) tidak relevan dengan pembahasan Heterosiklik dan Heterolingkar.
Btw... karena ini menyangkut kebijakan penggunaan istilah, maka saya akan memindahkannya ke warung kopi. Diskusi bisa dilanjutkan di sana. Thanks Hand15 (bicara) 09:51, 20 April 2009 (UTC)

Thanks Hand15 (bicara) 09:51, 20 April 2009 (UTC)

Artinya foosball?

Apa sih artinya ini (kalo terjemahkan sih artinya sepak bola meja tapi cocok gak?), karena saya mau buat artikelnya. --MaxiManuel111 (bicara) 16:12, 23 April 2009 (UTC)

gpp, sementara pakai sepak bola meja dulu aja.. nanti kalau ketemu istilah yang lebih tepat tinggal diganti. --Ciko bicara 21:03, 23 April 2009 (UTC)

transitif/intransitif ???

Halo semua,

Apakah ( mungkin tidak ada atau terlalu rumit ) ada metode yang ringan ( awalnya mungkin tidak perlu seratus persen benar ) untuk membedakan kata kerja transitif daripada yang intransitif dalam bahasa Indonesia ?? sejauh saya mengerti ketika baca artikel ini bisa lihat, sebagai langkah awal aja, kehadiran/ketidakhadiran sufiks -kan dan -i seperti dalam kalimat yang berikut :

  • mimpi tak perluh ditafsir
  • mimpi boleh ditafsir
  • persoalan itu sudah ditafsir
  • persoalan ini sudah ditafsirkan ( secara ) panjang lebar

persoalan ini terkait dengan pembicaraan yang sedang berlangsung di Wikitionnaire tentang keperluan mengklasifikasikan kata kerja menurut sifat ketransitifan dan bahasa seperti ini dan ini, (nb: kategori tersebut pasti tidak bebas kesalahan, apa lagi sekarang).

Pandangan dan nasihat kawan-kawan pengguna wikipedia ini, pastinya, sangat dibutuhkan, terima kasih Serpicozaure (bicara) 09:20, 25 April 2009 (UTC)

mencari tau atau mencari tahu?

Mana yang benar? Tatik (bicara) 06:18, 27 April 2009 (UTC)

Mencari tahu!. Atau kepengen "Mencari daun Tau" (=tumbuhan sejenis palem; Livistona tahanensis)? he... he... he... Ali Munir (bicara) 06:45, 27 April 2009 (UTC)
Kalau ditulis ya betul kata bung Ali Munir, kalau dalam bentuk ujaran/percakapan memang lebih sering 'h'-nya tidak terdengar, terutama yang bahasa ibunya bahasa Jawa. Jadi kalau penulisannya mengikuti ujarannya, maka tidak baku namanya. 06:55, 27 April 2009 (UTC) Hubungi:
Bennylin
 ∧ ∧
(,,°Д°)
Bisa keliru tidak ya jika kita hendak mencari tahu (makanan berbahan baku kacang kedelai itu)? → Ramba 05:32, 27 April 2009 (UTC)